"وبروتوكولها الصادر عام" - Translation from Arabic to French

    • et du Protocole de
        
    • et son Protocole de
        
    • et à son Protocole de
        
    Renforcer l'application de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 ; UN :: تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967؛
    La Déclaration des Etats parties fait sienne un certain nombre de concepts importants concernant le sens profond de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 dans le cadre international plus large de la protection des réfugiés. UN يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين.
    Renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 ; UN 1- تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967؛
    Il convient de renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 qui restent le fondement du régime de protection internationale des réfugiés. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Il convient de renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 qui restent le fondement du régime de protection internationale des réfugiés. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    a) D'adopter une législation nationale concernant les réfugiés et d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967; UN (أ) اعتماد تشريع وطني للاجئين والانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967؛
    But 1. Renforcer la mise en œuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 UN الغاية 1 - تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967
    La Déclaration des Etats parties fait sienne un certain nombre de concepts importants concernant le sens profond de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 dans le cadre international plus large de la protection des réfugiés. UN يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين.
    Renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 ; UN 1- تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967؛
    But 1. Renforcer la mise en œuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 UN الغاية 1 - تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967
    La Déclaration des Etats parties fait sienne un certain nombre de concepts importants concernant le sens profond de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 dans le cadre international plus large de la protection des réfugiés. UN يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين.
    Renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 ; UN 1- تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967؛
    But 1. Renforcer la mise en œuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 UN الغاية 1 - تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967
    La question de la ratification de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et du Protocole de 1957 à cette convention, ainsi que des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989 a fait l'objet d'un premier examen de la part des départements intéressés, qui l'ont approuvée. UN وحظيت بالمناقشة والموافقة الأولية في الإدارت ذات الصلة مسألة التصديق على اتفاقية الحد من انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، فضلا عن البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، قد.
    Il convient de renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et son Protocole de 1967 qui restent le fondement du régime de protection internationale des réfugiés. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    L'asile a toutefois perdu en qualité à l'échelle mondiale et on a constaté que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 étaient appliqués de façon de plus en plus restrictive, y compris dans des régions traditionnellement généreuses en la matière. UN بيد أن نوعية اللجوء المعروض على نطاق العالم قد تردت أيضا، وأصبح تطبيق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967، مقيداً أكثر فأكثر، بما في ذلك في عدة مناطق دأبت على انتهاج سياسات لجوء سخية.
    On s'est félicité aussi de la précision donnée dans le commentaire selon laquelle le terme < < réfugié > > ne visait pas seulement les réfugiés au sens de la définition qu'en donnait la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, mais désignait aussi des personnes qui ne répondaient pas strictement à cette définition. UN وأُعرب كذلك عن تأييد الموقف الذي ورد في التعليق ومفاده أن تعبير " اللاجئ " ليس مقصورا على التعريف الوارد في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967، وإنما يُقصد منه أن يشمل، بالإضافة إلى ذلك، الأشخاص الذين لا ينطبق عليهم هذا التعريف بدقة.
    2. Comme l'Agenda l'établit clairement, le but du processus des Consultations mondiales est de provoquer une réflexion et une action afin d'insuffler un nouvel élan au régime international de protection des réfugiés qui repose sur la Convention de 1951 relative au statut de réfugié et son Protocole de 1967. UN 2- والهدف من عملية المشاورات العالمية، كما يوضح جدول الأعمال، هو حفز تبادل الأفكار واتخاذ الإجراءات بغية تنشيط النظام الدولي لحماية اللاجئين الذي تدخل في صلبه اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967.
    8) Le terme < < réfugié > > tel qu'il est utilisé au paragraphe 2 ne vise pas seulement les réfugiés au sens de la définition qu'en donnent la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, mais désigne aussi des personnes qui ne répondent pas strictement à cette définition. UN 8) تعبير " اللاجئ " في الفقرة 2 غير مقصور على اللاجئين كما عُرِّفوا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967، وإنما يقصد منه أن يشمل، إضافة إلى ذلك، الأشخاص الذين لا ينطبق عليهم هذا التعريف بدقة.
    8) Le terme < < réfugié > > , au paragraphe 2, ne vise pas seulement les réfugiés au sens de la définition qu'en donnent la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, mais désigne aussi des personnes qui ne répondent pas strictement à cette définition. UN (8) ولا يقتصر تعبير " اللاجئ " في الفقرة 2 على اللاجئين وفقاً للتعريف الوارد في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967، وإنما يقصد منه أن يشمل، إضافة إلى ذلك، الأشخاص الذين لا ينطبق عليهم هذا التعريف بدقة.
    61. La loi de 1992 sur les réfugiés (PNDCL 305D) prévoit que les autorités accordent l'asile ou le statut de réfugié conformément à la Convention des Nations Unies de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 61- ينص قانون اللاجئين الصادر عام 1992 (PNDCL 305D) على منح اللجوء أو صفة اللاجئ وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين الصادرة عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more