"وبروتوكول إضافي" - Translation from Arabic to French

    • et un protocole additionnel
        
    • et au protocole additionnel
        
    • et à un protocole additionnel
        
    • et d'un protocole additionnel
        
    • protocole additionnel sont
        
    • protocole additionnel afin que
        
    La norme minimale devrait être un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وينبغي أن يكون المعيار الأدنى هو اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي.
    Pour que le système de vérification soit crédible, un accord de garanties et un protocole additionnel doivent être la norme universelle. UN وإذا أريد وجود نظام موثوق به للتحقق، لا بد أن يكون إبرام اتفاق للضمانات وبروتوكول إضافي هو المعيار العالمي.
    L'attention a été attirée sur le fait que les États parties devaient avoir conclu à la fois un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel afin que l'AIEA puisse garantir le non-détournement de matières déclarées et l'absence d'activités ou de matières non déclarées. UN وتم توجيه الانتباه إلى وجوب أن يكون لدى الدول الأطراف اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي حتى يتسنى للوكالة ضمان عدم تحويل المواد المعلنة عن مسارها، وعدم وجود أنشطة أو مواد غير معلنة.
    L'adhésion à un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et à un protocole additionnel devrait être la norme pour tous les États parties et devenir une condition pour toute fourniture nouvelle de matières nucléaires. UN وأكدت أن التقيد بأحكام اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكول إضافي يجب أن يكون هو الممارسة العادية لجميع الدول وأن يصبح شرطا للتزويد بأية إمدادات جديدة بالمواد النووية.
    La vérification doit être fondée sur la mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel. UN ورأى أن التحقق لا بد أن يكون مستندا إلى تنفيذ اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي.
    Il faut cependant relever que les États parties doivent appliquer à la fois un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel pour que l'Agence puisse utiliser pleinement ce système de garanties amélioré. UN إلا أنه يتعين توجيه الانتباه إلى ضرورة أن يكون هناك اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي ساريين في الدولة الطرف لكي تتمكن الوكالة من تطبيق نظام الضمانات المحسّن تطبيقاً كاملاً.
    Il continue de demander à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et de conclure un accord de garanties intégrales et un protocole additionnel avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il continue de demander à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et de conclure un accord complet de garanties et un protocole additionnel avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut cependant relever que les États parties doivent appliquer à la fois un accord de garanties complètes et un protocole additionnel pour que l'Agence puisse utiliser pleinement ce système de garanties amélioré. UN إلا أنه يتعين توجيه الانتباه إلى ضرورة أن يكون هناك اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي ساريين في الدولة الطرف لكي تتمكن الوكالة من تطبيق نظام الضمانات المحسّن تطبيقا كاملا.
    Il faut cependant relever que les États parties doivent appliquer à la fois un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel pour que l'Agence puisse utiliser pleinement ce système de garanties amélioré. UN ويتعين توجيه الانتباه إلى ضرورة أن يكون هناك اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي ساريين في الدولة الطرف لكي تتمكن الوكالة من تطبيق نظام الضمانات المحسّن تطبيقاً كاملاً.
    La Géorgie appuie sans réserve ces processus et c'est pourquoi, en octobre dernier, à la Conférence générale de l'AIEA, un accord de garanties et un protocole additionnel ont été signés entre la Géorgie et l'AIEA. UN فقد تم في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة، خلال المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التوقيع على اتفاق للضمانات وبروتوكول إضافي بين جورجيا والوكالة.
    La Belgique considère que tous les États devraient reconnaître que la norme de vérification qui répond le mieux à ces nouveaux défis est constituée par un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel à cet accord, et invite tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à prendre les initiatives législatives qui s'imposent. UN وترى بلجيكا أن على جميع الدول الاعتراف بأن معيار التحقق الأنسب للتصدي لهذه التحديات الجديدة هو إبرام اتفاق بشأن الضمانات الشامل وبروتوكول إضافي له، وتشجع جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة.
    Les États parties devaient accepter à la fois un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel pour que l'AIEA soit en mesure de donner des assurances crédibles que les matières déclarées n'y étaient pas détournées et qu'il n'y avait pas de matières nucléaires ou d'activités nucléaires non déclarées. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يكون لدى الدول الأطراف اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي في الوقت ذاته لكي يتأتى للوكالة تقديم ضمان موثوق لعدم تحويل المواد المعلنة وعدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في الدول المعنية.
    En effet, pour ces États, les obligations découlant d'un FMCT seraient déjà couvertes par les engagements pris au titre du TNP et par les accords de garanties conclus avec l'AIEA, pour autant qu'ils aient adhéré à des accords de garanties généralisées et à un protocole additionnel. UN وبالنسبة لهذه الدول بالتحديد، فإن الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سيتحقق من خلال الالتزام بتعهداتها في إطار معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، شريطة أن تتضمن هذه التعهدات اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي.
    L'élan créé par la Conférence d'examen de 2010 doit être maintenu en vue de renforcer le régime de non-prolifération. L'adhésion universelle à un accord de garanties généralisées et à un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme en matière de vérification. UN 9 - وأكد أنه ينبغي الحفاظ على الزخم الناشئ عن مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بغية تعزيز نظام عدم الإنتشار وقال إن انضمام جميع البلدان إلى اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي قد أصبح يمثل المعيار الجديد للتحقق.
    La combinaison d'un accord mondial de garanties et d'un protocole additionnel est désormais considérée comme la norme contemporaine nécessaire pour maintenir l'intégrité du système de garanties de l'AIEA et la confiance de la communauté international dans le TNP. UN وقد أصبح الآن الجمع بين اتفاق شامل للضمانات وبروتوكول إضافي معيار الضمانات الحديث اللازم للمحافظة على سلامة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإيمان المجتمع الدولي بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Compte tenu des limites des outils de vérification, ce n'est qu'à l'égard des États pour lesquels tant un accord de garanties généralisées qu'un protocole additionnel sont entrés en vigueur que l'Agence peut donner des assurances fiables. UN ونظرا لمحدودية أدوات التحقق، لا يمكن للوكالة الدولية أن تعطي ضمانات موثوقة إلاّ فيما يخص الدول التي دخل فيها كلُّ من اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more