Communication avec les États ayant signalé ne pas appliquer des dispositions spécifiques du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants | UN | الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في كل من بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين |
Ces deux derniers pays avaient également déposé leurs instruments de ratification du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. | UN | كما أودعت لبنان والكاميرون صكي تصديقهما لبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين. |
En 2008, 174 autorités désignées par 89 États en vertu de la Convention et du Protocole relatif aux migrants ont été ajoutées au Répertoire. | UN | وفي عام 2008، أضيفت إلى الدليل 174سلطة معيّنة من 89 دولة بموجب الاتفاقية وبروتوكول المهاجرين. |
1. Assistance technique concernant le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants | UN | 1- المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين |
32. L'UNODC aide les États Membres à appliquer le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants afin de prévenir ce type d'infractions, d'en poursuivre les auteurs et de protéger les victimes de la traite et les droits des migrants. | UN | 32- يساعد المكتب الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص والأطفال وبروتوكول المهاجرين من أجل منع هذه الجرائم وملاحقتها قضائياً وحماية ضحايا الاتجار وحقوق المهاجرين المُهرَّبين. |
Protocole relatif à la traite des personnes et Protocole relatif aux migrants | UN | بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين |
La Réunion a aussi recommandé que les États Membres revoient leur législation en vue de se conformer pleinement aux dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُراجع الدول الأعضاء تشريعاتها لضمان امتثالها امتثالا كاملا لأحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين. |
31. Plusieurs ateliers sur la coopération judiciaire internationale dans le contexte du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants ont été organisés. | UN | 31- ونُظِّمت عدة حلقات عمل لمعالجة التعاون القضائي الدولي في سياق بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين. |
Le programme pour la ratification et l'application des conventions et protocoles devrait rester stable, avec des augmentations dans le domaine de la prévention de la corruption et une poursuite des activités visant à renforcer l'application du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. | UN | ومن المتوقع أن يظل برنامج التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها مستقرا مع بعض الزيادات في مجال منع الفساد والأنشطة المستمرة لتعزيز تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين. |
Une telle expérience pourrait s'avérer constructive dans le contexte de futures discussions au niveau national du processus de ratification de la Convention et du Protocole relatif aux migrants et d'adhésion à ces instruments. | UN | وهذه الخبرة يمكن أن تكون بنّاءة في سياق المناقشات التي ستجري في المستقبل على الصعيد الوطني في عملية التصديق على الاتفاقية وبروتوكول المهاجرين أو في عملية الانضمام إليهما. |
Cette note contenait des informations sur les notifications adressées au Secrétaire général conformément aux dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité organisée et du Protocole relatif aux migrants. | UN | وقدّمت المذّكرة معلومات بشأن الإشعارات المقدَّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكول المهاجرين. |
L'entrée en vigueur de la Convention, du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants permettra aux États parties d'utiliser ces instruments comme base de la coopération internationale pour lutter plus efficacement contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وبدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين يمكّن الدول الأطراف من استخدام تلك الصكوك كأساس للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمزيد من الفعالية. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a fait savoir que, le 7 octobre 2005, le Sénat américain avait émis un avis et donné son consentement concernant la ratification de la Convention, du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. | UN | وأبلغ ممثّل الولايات المتحدة المؤتمر بأن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة أصدر، في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، رأيه وموافقته على تصديق الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين. |
39. La manifestation spéciale de 2004 a donné lieu à de nouvelles ratifications de la Convention et de ses Protocoles: la Convention, le Protocole contre la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants ont chacun fait l'objet de quatre ratifications ou adhésions. | UN | 39- وأسفر الحدث المخصص للمعاهدات لعام 2004 عن تصديقات إضافية على الاتفاقية وبروتوكولاتها: فقد تلقى كل من الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين أربع تصديقات أو انضمامات. |
Le Protocole relatif à la traite des personnes entrera en vigueur le 25 décembre 2003 et le Protocole relatif aux migrants le 28 janvier 2004. | UN | وسوف يبدأ نفاذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبروتوكول المهاجرين في 28 كانون الثاني/يناير 2004. |
18. Le Secrétaire général a reçu des déclarations faites par des États parties concernant la Convention et les deux Protocoles qui sont entrés en vigueur (le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants). | UN | 18- تلقى الأمين العام إعلانات من الدول الأطراف بخصوص الاتفاقية والاثنين من بروتوكولاتها اللذين دخلا حيّز النفاذ (بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين). |
Grâce à la dynamique créée par la manifestation organisée à New York en septembre 2003, le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants sont également entrés en vigueur respectivement le 25 décembre 2003 et le 28 janvier 2004. | UN | ونتيجة للزخم الذي ولّده الملتقى الترويجي للمعاهدة، المنظم في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003، بدأ أيضا نفاذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبروتوكول المهاجرين في 28 كانون الثاني/يناير 2004. |
b) Les experts chargés du guide législatif sur le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants se sont réunis à Paris du 18 au 20 novembre 2002 pour définir dans les grandes lignes les questions essentielles sur lesquelles le guide doit porter; | UN | (ب) اجتمع فريق الخبراء المعني بالدليل التشريعي لبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين في باريس، من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لوضع مخطط أولي ونظرة مجملة للمسائل الأساسية التي سيجري تناولها في الدليل المتعلق بهذين البروتوكولين؛ |
Protocole relatif à la traite de personnes et Protocole relatif aux migrants | UN | بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين |
b) Concernant les Protocoles relatifs à la traite des personnes et aux migrants: | UN | (ب) بشأن بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين: |