i) Engagements de réduction de la consommation de CFC et de bromure de méthyle | UN | ' 1` التزامات تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل |
Une licence est requise pour la fabrication, l'importation ou l'exportation de HFC, de PFC, d'hexafluorure de soufre, de HCFC et de bromure de méthyle. | UN | ويتطلّب الأمر إصدار تصريح بصناعة أو استيراد أو تصدير مركّبات الكربون الهيدروفلورية ومركّبات الكربون البيروفلورية، وسادس فلوريد الكبريت، ومركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Utilisations critiques des SAO et du bromure de méthyle | UN | الاستخدامات الحرجة للمواد المستنفدة للأوزون وبروميد الميثيل |
L'ONUDI fournissait également une assistance dans le cadre d'un projet relatif à l'élimination des halons et du bromure de méthyle dans cette Partie. | UN | وهي تقوم أيضاً بتوفير المساعدة للطرف من أجل التخلص التدريجي من الهالونات وبروميد الميثيل. |
Soixante et un pays ont été aidés à réduire l'exposition à des déchets et des substances chimiques dangereux tels que les polluants organiques persistants, le mercure et le bromure de méthyle. | UN | وتم تقديم الدعم إلى 61 بلدا في خفض التعرّض للنفايات والكيماويات الخطرة مثل الملوثات العضوية الثابتة والزئبق وبروميد الميثيل. |
L'un des succès les plus remarquables du Protocole de Montréal a été de réduire immédiatement les concentrations atmosphériques de gaz à courte durée de vie, tels que le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. | UN | وكان النجاح البارز الذي حققه بروتوكول مونتريال هو التخفيض الفوري للتركيزات الجوية للغازات القصيرة الأجل وميثيل الكلوروفورم وبروميد الميثيل. |
Méthylchloroforme et bromure de méthyle : élimination complète d'ici au 1er janvier 2015; | UN | (ب) كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل: استكمال التخلص التدريجي بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
Ces mesures pourraient comporter la possibilité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en hydrochlorofluorocarbones et en bromure de méthyle à l'origine du non-respect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de non-respect; | UN | وقد تتضمن هذه التدابير احتمال الإجراءات الواردة بموجب المادة 4 مثل ضمان وقف الإمدادات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل الخاضعين لعدم الامتثال حتى لا تسهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Le système de permis s'applique aux CFC, aux halons, au tétrachlorure de carbone, aux HCFC et au bromure de méthyle. | UN | ويشمل نظام إصدار التراخيص موادّ CFC والهالونات ورابع كلوريد الكربون وموادّ HCFC وبروميد الميثيل. |
Le premier concernait le Kazakhstan, qui n'avait pas respecté son obligation de réduire sa consommation de HCFC et de bromure de méthyle pour 2011. | UN | يتعلق الأول بكازاخستان، التي كانت في حالة عدم امتثال لالتزاماتها الخاصة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل التي يرتبها البروتوكول وذلك في عام 2011. |
152. Le troisième projet de décision traitait de la situation du Kazakhstan, qui avait dépassé la consommation de HCFC et de bromure de méthyle à laquelle il avait droit pour 2011. | UN | 152- أما مشروع المقرر الثالث فيتعلق بعدم امتثال كازاخستان التي تجاوزت الاستهلاك المسموح لها به من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية وبروميد الميثيل لعام 2011. |
1. Question relative au respect soumise pour examen : engagements de la réduction de la consommation de HCFC et de bromure de méthyle | UN | 1 - قضية الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل |
Pour conclure, il a mis l'accent sur les nouveaux défis que les Parties devaient relever, y compris le trafic illicite de HCFC et de bromure de méthyle. | UN | وأخيراً أشار إلى التحديات الجديدة التي تواجه الأطراف والتي من بينها الاتجار غير المشروع في مركبات الكربون الهيدروكلورو فلورية وبروميد الميثيل. |
L'assistance directe à tel ou tel secteur concernant les politiques, l'application effective et les douanes, ainsi que la gestion des réfrigérants, des halons et du bromure de méthyle. | UN | مساعدات مباشرة خاصة بالقطاع بشأن السياسات والإنفاذ والجمارك وإدارة المبردات والهالونات وبروميد الميثيل. |
Cela inclut les travaux effectués par le Groupe de l'évaluation technique et économique sur les questions de la reconstitution et du bromure de méthyle et ceux entrepris par le Secrétariat dans le domaine des utilisations essentielles. | UN | وهذا يتضمن العمل التكميلي الذي اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تجديد الموارد وبروميد الميثيل بالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به الأمانة بشأن أوجه الاستخدام الضرورية. |
De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des halons et du bromure de méthyle. | UN | 9- وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الكاميرون بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من الهالونات وبروميد الميثيل. |
6. De suivre de près les progrès accomplis par le Kazakhstan dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et du bromure de méthyle. | UN | 6 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
L'amitraz, l'endosulfan et le bromure de méthyle avaient été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région PIC répondant aux critères de la Convention. | UN | وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة. |
L'amitraz, l'endosulfan et le bromure de méthyle avaient été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région PIC répondant aux critères de la Convention. | UN | وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة. |
Plusieurs représentants ont décrit les efforts faits par leur pays pour éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avant les délais fixés, y compris les CFC, les halons, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle. | UN | وتحدث العديد من الممثلين عن الإنجاز الذي حققته بلدانهم في التخلص التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية، والهالونات، ورباعي كلوريد الكربون وبروميد الميثيل قبل الموعد المحدد. |
Réglementation de la production et de la consommation des substances du groupe II de l'Annexe C et du groupe I de l'Annexe E (hydrobromofluorocarbones (HBFC) et bromure de méthyle) | UN | الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك المواد المدرجة في المجموعة الثانية من المرفق جيم والمجموعة الأولى من المرفق هاء (مركبات الكربون الهيدروبرومو فلورية وبروميد الميثيل) ومراقبة إنتاجها واستهلاكها |
Ces mesures pourraient comporter la possibilité d'une action prévue à l'article 4, visant notamment à faire en sorte que cesse l'approvisionnement en hydrochlorofluorocarbones et en bromure de méthyle à l'origine du nonrespect et que les Parties exportatrices ne contribuent pas à perpétuer une situation de nonrespect; | UN | وقد تتضمن هذه التدابير احتمال الإجراءات الواردة بموجب المادة 4 مثل ضمان وقف الإمدادات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل الخاضعين لحالة عدم الامتثال حتى لا تسهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Le Comité avait prié la Partie, dans la recommandation 46/2, de communiquer au Secrétariat, de préférence avant le 15 septembre 2011, ses données pour 2010, conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, pour que le Comité puisse examiner, à sa quarante-septième réunion, le respect par la Partie de ses engagements relatifs au CFC et au bromure de méthyle pour 2010. | UN | وحثت اللجنة الطرف، وفقاً للمبين في التوصية 46/2، على أن يوافي الأمانة ببياناته عن عام 2010 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويحبذ أن يتم ذلك في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، كي يتسنى للجنة أن تقيّم حالة امتثال الطرف لالتزاماته المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل في ذلك العام، إبان اجتماعها السابع والأربعين. |
Mettre en œuvre et veiller au respect des règlements/politiques concernant les SAO restantes, c'est-à-dire le TCA (1,1,1 trichloroéthane), le bromure de méthyle et les HCFC et mener/organiser d'autres activités d'élimination; | UN | وضع وإنفاذ أنظمة/سياسات بشأن المواد المستنفدة للأوزون الباقية، أي رابع كلوريد الكربون، وبروميد الميثيل ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتنفيذ تنظيم أنشطة التخلص التدريجي الأخرى؛ |
176. La représentante du secrétariat a présenté la demande du Yémen requérant une révision de ses données de référence pour les CFC, les halons et le bromure de méthyle pour toutes les années pertinentes. | UN | 176- قدمت ممثلة الأمانة طلب اليمن بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاص بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل بالنسبة لجميع السنوات ذات الصلة. |