"وبرينديزي" - Translation from Arabic to French

    • et Brindisi
        
    • et à Brindisi
        
    • et de Brindisi
        
    • Brindisi et
        
    Cinq programmes de formation ont jusqu'à maintenant été offerts à Rome, Panama, Bangkok, Berne et Brindisi. UN ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي.
    Deux vols par mois entre Bangui, Douala, N’Djamena et Brindisi. UN رحلتان شهريا بين بانغي ودوالا ونجامينا وبرينديزي.
    Heures de vol : 4 485 heures de vol de moins que prévu en raison de l'ajustement des moyens aériens et de la non-utilisation de 3 avions de réserve stationnés à Djibouti et Brindisi UN ساعة طيران؛ انخفاض عدد ساعات الطيران الفعلية بمقدار485 4 ساعة نظرا لإعادة تشكيل العتاد الجوي وعدم استخدام 3 طائرات احتياطية في جيبوتي وبرينديزي بإيطاليا
    La stratégie de l'Organisation a consisté à déménager promptement ses centres informatiques à Valence et à Brindisi afin de pouvoir mettre en œuvre des mesures de sécurité et de contrôle plus rapidement tout en améliorant l'efficacité des opérations et en réduisant les coûts. UN وقد توخت استراتيجية المنظمة نقل مركزي البيانات إلى فالنسيا وبرينديزي بصورة معجلة بما يتيح نشر تدابير الأمن والمراقبة على نحو أسرع مع القيام في الوقت نفسه بتحسين أداء العمليات والحد من التكاليف.
    :: Les bases de Valence et de Brindisi sont aujourd'hui des centres de télécommunications totalement opérationnels; UN :: أصبحت فالنسيا وبرينديزي مركزين للاتصالات يعملان بكامل طاقتهما.
    Ceux qui ont déjà été déployés à New York, Brindisi et Valence ont été financés par la réaffectation de ressources. UN وقد تم تنفيذ النشر الأولي في نيويورك وبرينديزي وفالنسيا عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    L'infrastructure et le réseau informatiques du Centre de services mondial joueront un rôle déterminant dans la mise en œuvre d'Umoja tant sur le terrain qu'au Secrétariat; Umoja et les pôles informatiques ont été déployés à Valence et Brindisi. UN وسيضطلع الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مركز الخدمات العالمية بدور أساسي في تنفيذ نظام أوموجا لمستخدميه في الميدان وفي الأمانة العامة على حد سواء؛ وقد نشر نظام أوموجا ومراكز البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي.
    Le Comité consultatif a de plus été informé que des simulations de reprise après sinistre avaient été organisées à Amman, Koweït et Brindisi au cours des trois dernières années. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه قد أجريت تدريبات لاستعادة البيانات بعد الكوارث في عمان والكويت وبرينديزي في السنوات الثلاث الماضية.
    Il a appris que le Secrétaire général, soucieux de ne pas interrompre les communications par satellite desservant à la fois la Force de stabilisation (SFOR) et les opérations de l’ONU dans l’ex-Yougoslavie, et désireux de réduire la présence civile et militaire de l’ONU à Zagreb, avait décidé d’attribuer les spécialités suivantes aux stations de Zagreb, Sarajevo et Brindisi émettant sur la bande KU : UN وقد أبلغت بأنه، بغية كفالة استمرار تقديم الدعم لاتصالات السواتل لدى كل من قوة بث الاستقرار وعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، ومراعاة لتقليص حجم الوجودين المدني والعسكري على السواء في زغرب، قرر اﻷمين العام أن يكون دور محطات اﻹذاعة ذات النطاق KU في زغرب وسراييفو وبرينديزي على النحو التالي:
    Il note que les dépenses de transfert ponctuelles pour la première année sont estimées à 359 672 dollars et que les dépenses annuelles renouvelables à New York et Brindisi s'élèveraient respectivement à 2 798 490 dollars et 2 556 782 dollars, ce qui représente une économie d'environ 241 708 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف النقل التي تُدفع مرة واحدة في السنة الأولى تقدّر بمبلغ 672 359 دولارا، وأن التكاليف السنوية المتكررة في نيويورك وبرينديزي تبلغ 490 798 2 دولارا و 782 556 2 دولارا على التوالي، مما يؤدي إلى تحقيق وفورات سنوية تقدر بمبلغ 708 241 دولارات.
    En outre, l'intégration du réseau et des infrastructures des centres de données de Valence et Brindisi pour atteindre un taux de disponibilité élevé et des objectifs actifs-actifs à l'appui du déploiement de vastes progiciels d'entreprise et de terrain a nécessité le maintien d'une infrastructure informatique très complexe. UN 26 - وإضافة إلى ذلك، فقد أدى تكامل الشبكة والهيكل الأساسي لمركز البيانات بين فالنسيا وبرينديزي لتحقيق هدفي بلوغ درجة عالية من التوافر والفعالية الشديدة لدعم إقامة نظم حاسوبية ميدانية ومؤسسية كبيرة إلى ضرورة الاحتفاظ بهيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غاية التعقيد.
    Le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion et la Division de l'information et la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions collaborent à la mise en place, à l'évaluation et à la gestion de l'ensemble complexe d'infrastructures nécessaires au fonctionnement d'Umoja à Valence et Brindisi. UN ويعمل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني معاً بشكل تعاوني من أجل تركيب وتجريب وإدارة مجموعة الهياكل الأساسية المعقدة التي يحتاجها نظام أوموجا في فالنسيا وبرينديزي.
    Des formations sur Umoja et les normes IPSAS ont été dispensées en ligne et sur place pour le personnel de la FINUL, et des ateliers ont été organisés à Entebbe et Brindisi pour les coordonnateurs du projet IPSAS et les spécialistes locaux de la mise en place des processus relatifs à Umoja et l'élaboration des procédures. UN نظمت في القوة المؤقتة دورات تدريب على المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا عن طريق الحاسوب أو محليا تحت إشراف مدرب، وحلقات عمل في عنتيبي وبرينديزي لفائدة جهات التنسيق المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية والخبراء المعنيين بعملية أوموجا، فضلا عن وضع إجراءات التشغيل الموحدة
    e) Nouvelle évaluation des dispositifs de protection et de détection équipant les éléments d'infrastructure modernes du Siège et l'environnement informatique des bureaux hors Siège, des commissions régionales et des pôles informatiques de Valence et Brindisi. UN (هـ) إجراء تقييمات إضافية للضوابط الوقائية والتتبعية لعناصر البنى التحتية غير التقليدية في المقر وفي بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب خارج المقر، واللجان الإقليمية، ومركزي البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي.
    f) L'installation, la mise à l'essai et la mise en service du système de visioconférence multisites entre Valence et Brindisi qui assure une centralisation des échanges et une reprise sur défaillance automatique; UN (و) تركيب واختبار وتشغيل مرافق الاتصال عن بعد بالفيديو بين فالنسيا وبرينديزي مع توفير النهج المركزي في العمل والتشغيل الآلي للتجهيزات الاحتياطية؛
    On pourrait par exemple se servir des installations de l'ONU à New York et à Brindisi, l'objectif étant de stocker les données en plusieurs lieux sécurisés. UN وللأمم المتحدة مثلا مرافق في نيويورك وبرينديزي يمكن استخدامها لأنشطة المساندة والإنعاش من الكوارث وذلك بهدف تخزين بيانات في عدة أماكن آمنة.
    Il est prévu que les activités menées à Valence et à Brindisi gagnent en complexité et en envergure du fait de la mise en service d'Umoja et de l'hébergement des pôles informatiques, et des besoins de connectabilité y afférents. UN ويتوقع أن تزداد درجة تعقيد الأنشطة المضطلع بها في فالنسيا وبرينديزي وأن يتسع نطاقها نتيجة تنفيذ نظام أوموجا واستضافة مراكز بيانات المؤسسة، واحتياجات الربط الإلكتروني المتصلة بذلك.
    D'après le complément d'information qui lui a été fourni, le Comité consultatif note qu'une dépense de 1 029 900 dollars a été engagée au titre des transports aériens pour affréter un aéronef aux fins d'évacuer 1 134 membres du personnel de la MONUIK du Koweït à Dhaka et à Brindisi en février 2003. UN 13 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي زُودت بها أن مبلغا قدره 900 029 1 دولار أُنفق في إطار بند النقل الجوي من أجل استئجار طائرة لإجلاء 134 1 موظفا من موظفي البعثة من مدينة الكويت إلى داكا وبرينديزي في شهر شباط/ فبراير 2003.
    Plus précisément, les pôles de Valence et de Brindisi assumeraient les fonctions qui étaient confiées aux centres locaux, ce qui éliminerait l'inefficacité et les risques, et les applications permettant de répondre à des besoins analogues seraient partagées. UN وعلى وجه التحديد، يقترح مواءمة مراكز البيانات مع المرافق القائمة في بلنسية وبرينديزي للقضاء على أوجه القصور والمخاطر، وتقاسم التطبيقات لمعالجة متطلبات العمل المماثلة أو المشابهة.
    Elle a déjà été effectuée au Siège et dans les pôles informatiques de Valence et de Brindisi, et financée au moyen des ressources existantes, réaffectées en 2013. UN وقد تم الشروع بالفعل في عملية التحسين في المقر ومركزي البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي في عام 2013 عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    Comme expliqué plus haut, au paragraphe 17, il est proposé de fusionner structurellement les deux services de l'informatique et des communications de Valence et de Brindisi pour former le Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications. UN 56 - كما هو موضح في الفقرة 17 أعلاه، يقترح توحيد هيكلي لمكتبي خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في فالنسيا وبرينديزي لتشكيل دائرة لتكنولوجيات الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات.
    L'Administration a ajouté que la MINUAD ne maintiendrait plus sa liaison avec Brindisi et Entebbe et ne conserverait plus qu'une liaison avec Valence. UN وأضافت الإدارة أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ستلغي حلقة الوصل بقاعدتي عنتيبي وبرينديزي وتحتفظ فقط بحلقة الوصل بقاعدة فالنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more