"وبسط سلطة" - Translation from Arabic to French

    • et extension de l'autorité
        
    • l'extension de l'autorité
        
    • rétablissement de l'autorité
        
    • l'autorité de
        
    • exercice de l'autorité
        
    • et d'étendre l'autorité
        
    • et élargissement de l'autorité
        
    • renforcer l'autorité
        
    • et étendre l'autorité
        
    • que l'autorité
        
    • et d'asseoir l'autorité
        
    • et renforcement de l'autorité
        
    • l'élargissement de l'autorité
        
    3.2 Rétablissement progressif des institutions gouvernementales et extension de l'autorité de l'État en République centrafricaine UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية وبسط سلطة الدولة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Composante 1 : consolidation de la paix et extension de l'autorité de l'État UN العنصر 1: توطيد السلم وبسط سلطة الدولة
    Il a par ailleurs insisté sur l'importance de la réforme du secteur de la sécurité, de l'extension de l'autorité de l'État et de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN وشدد أيضا على أهمية إصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، وضرورة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Ce critère est directement lié à trois autres, à savoir l'élimination de la menace que constituent les groupes armés, le rétablissement de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de la RDC et la réforme du secteur de la sécurité. UN وترتبط هذه النقطة المرجعية مباشرة بثلاث نقاط أخرى هي: القضاء على تهديد الجماعات المسلّحة؛ وبسط سلطة الدولة؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    Ils ont invité le Gouvernement à continuer d'accorder la priorité à la réforme du secteur de la sécurité et à la consolidation de l'autorité de l'État dans l'est du pays. UN وحثوا الحكومة على الاستمرار في إعطاء الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة في المنطقة الشرقية من البلد.
    Il est essentiel de ne pas se préoccuper uniquement de la répartition des postes dans l'administration transitoire devant déboucher sur un nouveau système politique, et de commencer à aborder des questions telles que la réforme du secteur de la sécurité et l'exercice de l'autorité de l'État dans l'ensemble du pays. UN وأرى أنه من الضروري أن ننظر إلى ما وراء توزيع المناصب في الإدارة المؤقتة بما يؤدي إلى إيجاد إدارة سياسية جديدة، والبدء في معالجة مسائل من قبيل إصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة على جميع أنحاء البلد.
    À cet égard, les équipes de reconstruction de province ont un important rôle à jouer en vue d'assurer la sécurité et d'étendre l'autorité du Gouvernement central. UN وفي ذلك الصدد يقع على عاتق أفرقة التعمير الإقليمية دور مهم تؤديه بتوفير الأمن وبسط سلطة الحكومة المركزية.
    Composante 1 : consolidation de la paix et élargissement de l'autorité de l'État UN العنصر 1: توطيد السلام وبسط سلطة الدولة
    Renforcement des institutions et extension de l'autorité de l'État UN بناء المؤسسات وبسط سلطة الدولة
    La Mission a utilisé 99,1 % des crédits approuvés, au titre des composantes suivantes : i) consolidation de la paix et extension de l'autorité de l'État; ii) atténuation des conflits et protection des civils; iii) renforcement des capacités; et iv) droits de l'homme. UN استخدم 99.1 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة؛ و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان.
    Composante 1 : consolidation de la paix et extension de l'autorité de l'État UN العنصر 1: توطيد السلام وبسط سلطة الدولة
    De modestes progrès ont aussi été enregistrés sur la voie de la réforme du secteur de la sécurité, de l'amélioration de la gouvernance financière et de l'extension de l'autorité de l'État. UN وسجل تقدم متواضع أيضا في مجالات إصلاح القطاع الأمني وتحسين الإدارة المالية وبسط سلطة الدولة.
    L'examen des effectifs civils a débouché sur le changement de l'objet de la composante 1, qui portait sur la consolidation de la paix et l'extension de l'autorité de l'État et est désormais axé sur la protection des civils. UN وأدى استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى تغيير العنصر 1 من توطيد السلام وبسط سلطة الدولة إلى حماية المدنيين.
    Malgré ces difficultés, des progrès que l'on peut qualifier d'historiques ont été accomplis sur la voie de la mise en place d'institutions démocratiques et de l'extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire national. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    Il porte sur les principaux obstacles à l'identification de la population, le processus de désarmement, la restructuration des forces armées, le rétablissement de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire et la préparation des listes électorales. UN ويتناول الاتفاق القضايا الرئيسية التي اعترضت تنفيذ عملية تحديد هوية السكان، وعملية نزع السلاح، وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وبسط سلطة الدولة من جديد في كامل أنحاء البلد وإعادة قائمة الناخبين.
    Cette situation commence toutefois à s'améliorer depuis le déploiement des troupes de l'armée sierra-léonaise et des forces de maintien de la paix de l'ONU, le désarmement des combattants et le rétablissement de l'autorité de l'État, y compris le retour de la police sierra-léonaise dans la région. UN إلا أن الحالة آخذة الآن في التحسن بعد نشر قوات الجيش السيراليوني وأفراد قوات حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة ونزع سلاح المقاتلين وبسط سلطة الحكومة بما في ذلك عودة قوة الشرطة السيراليونية إلى المنطقة.
    Je suis déterminé à libérer ce pays. Je suis déterminé à faire en sorte que l'autorité de l'État s'étende sur la totalité du pays. UN وإنني مُصمم على تحرير البلد وبسط سلطة الدولة على البلد بأسره وتسليم خلفي تراب الوطن بكامله كما تسلمته.
    Pour qu'un territoire puisse être considéré comme occupé, il faut donc que soient satisfaits les critères ci-après : a) présence de l'armée d'un État ennemi; b) agression et invasion du territoire d'un autre État; et c) établissement et exercice de l'autorité par une armée ennemie sur le territoire occupé. UN ولذلك يتضمن تعريف اﻹقليم المحتل العناصر التالية: )أ( وجود جيش دولة معادية؛ )ب( وممارسة العدوان على إقليم دولة أخرى وغزوه؛ )ج( وبسط سلطة الجيش المعادي وممارستها على اﻹقليم المحتل.
    Les arrestations auxquelles il a été procédé dans le cadre de plusieurs affaires sont importantes, compte tenu de la nécessité de rechercher les responsables et d'étendre l'autorité de l'État. UN كما أن لعمليات التوقيف التي حصلت في العديد من الحالات دلالتها، نظرا لضرورة ترسيخ المساءلة وبسط سلطة الدولة.
    Consolidation de la paix et élargissement de l'autorité de l'État UN توطيد السلام وبسط سلطة الدولة
    Actuellement, neuf opérations de maintien de la paix ont des composantes judiciaire et pénitentiaire qui permettent de remédier aux carences manifestes des services judiciaires et pénitentiaires locaux, de renforcer l'autorité de l'État et de jeter les fondations de sociétés pacifiques et sûres où règne l'état de droit. UN وتوجد حاليا عناصر عدالة وإصلاحيات في تسع عمليات لحفظ السلام، وتعمل على سد الثغرات الملحة في الخدمات القضائية والإصلاحية، وبسط سلطة الدولة، وإرساء أسس مجتمعات مسالمة وآمنة يسود فيها القانون.
    99,9 % du budget approuvé ont servi à : i) consolider la paix et étendre l'autorité de l'État; ii) atténuer les conflits et protéger les civils; iii) renforcer les capacités; iv) promouvoir les droits de l'homme. UN استخدم 99.9 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة، و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان.
    Au cours de cette rencontre, le Président a souligné qu'il importe de s'attaquer aux causes profondes de la crise et, pour ce faire, d'améliorer la gouvernance, de protéger les droits de l'homme et d'asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du pays. UN وخلال الاجتماع، أكد الرئيس كيتا أهمية معالجة الأسباب الجذرية للأزمة من خلال تحسين الحوكمة وحماية حقوق الإنسان وبسط سلطة الدولة على شتى أنحاء البلد.
    Consolidation de la paix et renforcement de l'autorité de l'État UN توطيد السلام وبسط سلطة الدولة
    2.1 Protection des agglomérations dans le nord du Mali et prévention du retour d'éléments armés en vue de la stabilisation de la situation et de l'élargissement de l'autorité de l'État UN 2-1 توفير الحماية للمراكز السكانية في شمال مالي ومنع عودة العناصر المسلحة بما يمكن من تحقيق الاستقرار وبسط سلطة الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more