"وبشكل بناء" - Translation from Arabic to French

    • et de façon constructive
        
    • et constructive
        
    • et constructivement
        
    • et de manière constructive
        
    • de façon constructive aux
        
    Notre pays continuera de participer activement et de façon constructive au processus qui, en 2012, favorisera l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. UN وسيواصل بلدنا المشاركة بنشاط وبشكل بناء في هذه العملية التي تتوَّج بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.
    L'Inde a participé activement et de façon constructive aux négociations, et a cherché à placer le Traité dans le cadre du désarmement en proposant son couplage avec un calendrier précis pour l'élimination universelle de toutes les armes nucléaires. UN وشاركت الهند بنشاط وبشكل بناء في المفاوضات، وسعت الى وضع المعاهدة في إطار عملية نزع السلاح، بأن اقترحت ربطها ببرنامج زمني محدد للقضاء العالمــي على جميع اﻷسلحة النووية.
    10. Demande aux dirigeants des deux communautés de s’engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et prie instamment tous les États d’appuyer pleinement ces efforts; UN ٠١- يدعو زعماء الطائفتين إلى أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العـام ومستشــاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    Nous sommes prêts à contribuer de manière efficace et constructive à cette entreprise tournée vers l'avenir. UN نبقى مستعدين للمساهمة بفعالية وبشكل بناء في هذا المسعى التطلعي.
    Nous envisageons d'y prendre part de façon active et constructive conformément à l'intérêt primordial que nous portons aux questions liées aux océans et au droit de la mer. UN ونعتزم بالتأكيد أن نحاول المشاركة بنشاط وبشكل بناء نظراً لما لنا من مصلحة رئيسية في المحيطات وشؤون قانون البحار.
    L'Inde restera engagée activement et constructivement à mener cette entreprise. UN وستواصل الهند الاشتراك بنشاط وبشكل بناء في هذا الجهد.
    Nous sommes d'avis que les pourparlers à six, auxquels la Russie continuera de participer activement et de manière constructive, apporteront une solution au problème nucléaire qui se pose dans la péninsule coréenne. UN وسيتم التوصل إلى حل للمشكل النووي في شبه الجزيرة الكورية، في رأينا، من خلال المفاوضات السداسية الأطراف التي ستواصل روسيا مشاركتها فيها بنشاط وبشكل بناء.
    10. Demande aux dirigeants des deux communautés de s'engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et prie instamment tous les États d'appuyer pleinement ces efforts; UN ١٠ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يلتزمـوا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمهـا الكامل لهذه الجهود؛
    10. Demande aux dirigeants des deux communautés de s'engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et prie instamment tous les États d'appuyer pleinement ces efforts; UN ١٠ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يلتزمـوا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمهـا الكامل لهذه الجهود؛
    Les dirigeants se sont engagés à participer activement et de façon constructive à la réunion sur la Convention-cadre qui aura lieu à Bali en décembre 2007 et ils sont convenus d'entreprendre à cette occasion des négociations sur l'adoption d'un cadre global sur les dispositions à prendre, après 2012, pour lutter contre les changements climatiques. UN 13 - والتزم القادة بالاشتراك بنشاط وبشكل بناء في اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ الذي سيعقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007، واتفقوا على التعاون في ذلك الاجتماع بغية الشروع في مفاوضات بشأن إطار شامل للتصدي لمشاكل تغير المناخ بعد عام 2012.
    9. Demande à nouveau aux dirigeants des deux communautés de s'engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général, son Conseiller spécial et sa Représentante spéciale adjointe, ainsi que de reprendre le dialogue direct lorsqu'il y aura lieu, et prie instamment tous les États d'appuyer résolument ces efforts; UN ٩ - يطلب مرة أخرى إلى زعماء الطائفتين أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ونائب ممثله الخاص، وأن يستأنفوا الحوار المباشر عند الاقتضاء، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    5. Demande à nouveau aux dirigeants des deux communautés, en particulier la communauté chypriote turque, de s'engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, ainsi que de reprendre le dialogue direct sans plus tarder, et prie instamment tous les États d'appuyer résolument ces efforts; UN ٥ - يطلب مرة أخرى إلى زعماء الطائفتين، ولا سيما الطرف القبرصي التركي، أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، وأن يستأنفوا الحوار المباشر دون مزيد من اﻹبطاء، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    5. Demande à nouveau aux dirigeants des deux communautés, en particulier la communauté chypriote turque, de s'engager dans ce processus de négociation et de coopérer activement et de façon constructive avec le Secrétaire général et son Conseiller spécial, ainsi que de reprendre le dialogue direct sans plus tarder, et prie instamment tous les États d'appuyer résolument ces efforts; UN ٥ - يطلب مرة أخرى إلى زعماء الطائفتين، ولا سيما الطرف القبرصي التركي، أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، وأن يستأنفوا الحوار المباشر دون مزيد من اﻹبطاء، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    Mon pays l'examine actuellement avec soin et nous participerons de manière active et constructive aux débats sur cette question. UN ويقوم بلدنا بدراسة هذه المسألة بعناية وسوف نساهم في مناقشتها بنشاط وبشكل بناء.
    :: La Coalition syrienne s'est rendue à Genève en janvier et en février 2014 dans un esprit de participation dynamique et constructive pour parvenir à un règlement politique du conflit syrien. UN :: ذهب الائتلاف السوري إلى جنيف في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2014 مستعدا للمشاركة بشكل استباقي بروح المبادرة وبشكل بناء في التوصل إلى حل سياسي للنـزاع السوري.
    Nous sommes certains, Monsieur le Président, que sous votre direction éclairée, la Première Commission travaillera de manière positive et constructive et que nous obtiendrons des résultats significatifs dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. UN ونحن على ثقة، سيدي الرئيس، بأنه في ظل قيادتكم الماهرة ستعمل اللجنة بنجاح وبشكل بناء وستحقق نتائج عظيمة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    La Commission a été en mesure de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée et d'achever ses travaux de manière efficace et constructive, conformément au calendrier initial. UN فقد تمكنت اللجنة من الوفاء بولايتها التي أوكلتها الجمعية العامة إياها، واختتام عملها بفعالية وبشكل بناء وفقا للجدول الزمني الأصلي.
    Le groupe L.69 continuera de travailler activement et constructivement avec l'Ambassadeur Tanin. UN وستواصل مجموعة مقدمي مشروع القرار L.69 العمل بنشاط وبشكل بناء مع السفير تانين.
    Nous avons l'intention de participer activement et constructivement au Groupe de travail de haut niveau à participation non limitée sur la réforme de l'ONU qui passera en revue l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement du Secrétaire général de même que le rapport présenté par des États Membres et des commissions indépendantes. UN ونحن نعتزم المشاركة بنشاط وبشكل بناء في الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى المعني بإصلاح اﻷمم المتحدةالمقررأن يستعرض خطتي اﻷمين العام للسلام والتنمية، والتقارير المقدمة من الدول اﻷعضاء واللجان المستقلة.
    Bien que notre différend avec le Royaume-Uni sur la souveraineté de ces îles n'ait pas été réglé, nous avons travaillé de concert et de manière constructive pour nous acquitter des obligations découlant de la Convention, en surmontant des difficultés techniques et politiques considérables. UN وعلى الرغم من النزاع المستمر مع المملكة المتحدة بشأن السيادة، فقد عملنا سوياً وبشكل بناء من أجل التقيد بالالتزامات النصوص عليها في الاتفاقية متجاوزين بذلك صعوبات سياسية وتقنية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more