Le Gouvernement japonais est prêt à participer activement et de manière constructive à la réflexion sur les moyens de continuer à renforcer la coopération. | UN | إن حكومة اليابان مستعدة للمشاركة بنشاط وبصورة بناءة في المناقشات بشأن سبل المضي قدما لمواصلة تعزيز التعاون. |
Nous ferons tout notre possible pour que les négociations avancent rapidement et de manière constructive. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا بغية أن تمضي المفاوضات قدما بسرعة وبصورة بناءة. |
Au même titre que de nombreux États Membres, les Philippines appuient de manière résolue et constructive la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وعلى غرار العديد من الدول، تدعم الفلبين بشدة وبصورة بناءة إصلاح مجلس الأمن. |
Il reste encore beaucoup à faire, et la délégation russe est prête à prendre une part active et constructive à ce travail. | UN | وقال السيد لوشينين إن حجم العمل المطلوب كبير وإن وفد بلده مستعد للمساهمة فيه بفعالية وبصورة بناءة. |
Elle rejette donc catégoriquement les accusations partiales qui lui ont été adressées tout en se déclarant prête à dialoguer avec les pays qui en sont les auteurs sur un pied d'égalité et de façon constructive. | UN | وهي ترفض، إذن، رفضاً باتا تلك الاتهامات المنحازة التي وُجهت إليها، كما أنها تعلن، في الوقت ذاته، أنها مستعدة للحوار مع البلدان الموجهة لهذه الاتهامات، وذلك على قدم المساواة وبصورة بناءة. |
La République d'Arménie est profondément attachée à la promotion et à la protection des droits de l'homme et œuvre inlassablement et de façon constructive à cette fin aux niveaux national, régional et international. | UN | وجمهورية أرمينيا ملتزمة التزاما شديدا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وهي تعمل من أجل هذا الهدف بشكل متواصل وبصورة بناءة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Premièrement, le Japon a déployé des efforts sérieux pour contribuer activement et constructivement au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | لقد ظلت اليابان تبذل جهود جدية للإسهام بفعالية وبصورة بناءة في صون السلام والأمن الدوليين. |
De notre côté, nous nous engageons à œuvrer activement et de manière constructive avec les autres membres de la communauté internationale afin de garantir son succès. | UN | أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها. |
Nous encourageons tous les États Membres à travailler activement et de manière constructive pour assurer le succès de cette Conférence, et l'Irlande s'associera pleinement à cet effort. | UN | ونشجع جميع الدول الأعضاء على العمل بنشاط وبصورة بناءة لتحقيق نتائج مفيدة، وسوف تنخرط أيرلندا انخراطاً كاملا في ذلك الجهد. |
La Norvège continuera à s'engager activement et de manière constructive dans les différents débats afin de faire en sorte que la Convention sur les armes à sous-munitions puisse accomplir son potentiel. | UN | ستستمر النرويج في الاشتراك بفعالية وبصورة بناءة في المناقشات بغية التأكد من أن الاتفاقية ستكون قادرة على تحقيق إمكاناتها. |
Le Mexique participe activement et de manière constructive au Groupe de travail de l'Examen périodique universel afin de déterminer les besoins en matière de coopération dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans chaque pays. | UN | تشارك المكسيك بنشاط وبصورة بناءة في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لتحديد احتياجات التعاون من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل بلد. |
Avant de terminer, je tiens à réaffirmer l'importance du rôle du processus de Genève et à encourager tous les États Membres à y participer activement et de manière constructive. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد من جديد الدور الهام لعملية جنيف وأن أشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة فيها بفعالية وبصورة بناءة. |
Le Japon a l'intention de participer de façon active et constructive aux travaux de la Commission préparatoire, afin que la Cour puisse être instituée le plus rapidement possible. | UN | وتزمع اليابان المشاركة بنشاط وبصورة بناءة في اللجنة التحضيرية، بقصد إنشاء المحكمة، في وقت مبكر. |
Nous œuvrerons de manière active et constructive avec tous les pays intéressés à cette entreprise urgente. | UN | وسنشارك بهمة وبصورة بناءة مع جميع البلدان المهتمة في هذا المسعى العاجل. |
Nous prendrons part à cet exercice de manière active et constructive. | UN | وسنشارك بفعالية وبصورة بناءة في تلك العملية. |
Cet acte sanglant des forces armées d'occupation arméniennes, dirigé contre un enfant azerbaïdjanais sans défense, loin de contribuer à instaurer un climat de confiance entre les parties, témoigne à nouveau, sans équivoque, du refus de la République d'Arménie de régler le conflit par la voie politique et de façon constructive. | UN | وإن العمل الدموي الذي اقترفته القوات المسلحة الأرمينية المحتلة ضد الطفل الأذربيجاني الأعزل لا يمكن أن يسهم بأي شكل من الأشكال في بناء الثقة بين الطرفين، بل إنه يشكل دليلا قاطعا آخر على عدم استعداد جمهورية أرمينيا لتسوية النزاع بالوسائل السلمية وبصورة بناءة. |
Je demanderais à toutes les délégations, en dépit des négociations qui ont eu lieu ces deux derniers jours, de mettre en œuvre la décision avec détermination et de bonne foi et de participer activement et de façon constructive dans le prochain examen de la question au sein du Groupe de travail à composition non limitée et dans le cadre des négociations intergouvernementales pendant la session plénière. | UN | وبالرغم من كل الأخذ والرد الذي حصل في اليومين الماضيين، أناشد جميع الوفود أن تنفذ القرار بصورة متأنية للغاية وبحسن نية، وأن تشارك بفعالية وبصورة بناءة في النظر الوشيك في المسألة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في الدورة العامة. |
L'État du Qatar se tient prêt à participer activement et de façon constructive à des négociations intergouvernementales visant à atteindre des résultats concrets au cours de la présente session de l'Assemblée générale, afin d'accomplir la difficile tâche consistant à rendre le Conseil de sécurité plus efficace et plus représentatif des nouvelles réalités géopolitiques de notre époque. | UN | إن دولة قطر مستعدة للمشاركة بهمة وبصورة بناءة في المفاوضات الحكومية الدولية بغية إحراز نتائج ملموسة خلال هذه الدورة للجمعية العامة، لإنجاز هذه المهمة الصعبة المتمثلة في جعل مجلس الأمن أكثر فعالية وممثلا حقيقيا لواقع الجغرافيا السياسية في عصرنا ولا يمكن لأحد أن يعترض على شرعيته. |
Le Groupe des 77 et de la Chine a participé activement et constructivement aux négociations sur le projet de résolution intitulé < < Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies > > (A/65/L.45) et compte sur son adoption. | UN | وتشترك مجموعة الـ 77 والصين بفعالية وبصورة بناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المســاعدة الإنســانية التي تقدمها الأمم المتحـــدة في حالات الطوارئ " (A/65/L.45)، وتتطلع إلى اعتماده. |