"وبطالة الشباب" - Translation from Arabic to French

    • le chômage des jeunes
        
    • et au chômage des jeunes
        
    • et du chômage des jeunes
        
    • et de chômage des jeunes
        
    • et chômage des jeunes
        
    • le chômage chez les jeunes
        
    le chômage des jeunes est préjudiciable tant sur le plan économique que social. UN وبطالة الشباب لها آثار ضارة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي معا.
    Le Programme pour le changement qui a été lancé par le Président de la Sierra Leone met principalement l'accent sur le lien qui existe entre la sécurité et le chômage des jeunes. UN وذكرت أن خطة التغيير التي بدأها رئيس سيراليون تركز في المقام الأول على الصلة بين الأمن وبطالة الشباب.
    Le talon d'Achille du développement futur de la Sierra Leone demeurera la pauvreté persistante, le chômage des jeunes et les problèmes rencontrés dans la prestation des services sociaux. UN لا يزال الفقر وبطالة الشباب ومشاكل تقديم الخدمات الاجتماعية مسائل تشكل كعب أخيل في مستقبل التنمية في سيراليون.
    Des programmes pour créer de nouvelles sources de revenus, en prêtant une attention particulière à l'exclusion et au chômage des jeunes UN برامج لإيجاد فرص لكسب العيش، مع الاهتمام على وجه الخصوص بالاستبعاد، وبطالة الشباب
    Les membres du Conseil ont indiqué qu'ils soutenaient ces initiatives ainsi que les activités de la Commission de consolidation de la paix, du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone et du Représentant spécial, et ils ont, comme celui-ci, estimé qu'il fallait trouver des solutions au problème de la corruption, du trafic de drogue et du chômage des jeunes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتلك المبادرات ولعمل لجنة بناء السلام، ولمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وللممثل التنفيذي، ووافقوا في الوقت ذاته على تقييمه الذي يفيد بأنه ما تزال ثمة تحديات ماثلة في مجالات الفساد وتجارة المخدرات وبطالة الشباب.
    Il a soutenu les efforts visant à combattre la pauvreté et le chômage des jeunes. UN ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب.
    Il a pris note avec intérêt des mesures concernant la participation des femmes à la vie politique, la protection des femmes contre la violence et le chômage des jeunes. UN وأشارت إلى التدابير المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، وحماية المرأة من العنف، وبطالة الشباب.
    Il a noté que des efforts supplémentaires devaient être déployés pour combattre la pauvreté et le chômage des jeunes. UN ولاحظت أن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لمكافحة الفقر وبطالة الشباب.
    La pauvreté et le chômage des jeunes, a-t-il continué, restaient très préoccupants. UN وذكر أن الفقر وبطالة الشباب ما زالا يشكلان اثنين من التحديات الخطيرة.
    Il est établi sur la base des données les plus récentes disponibles et est axé sur l'éducation, la santé, le chômage des jeunes, l'égalité des sexes et le vieillissement. UN وتستند المناقشة إلى أحدث البيانات المتاحة وتركز على التعليم والصحة وبطالة الشباب والمساواة بين الجنسين والشيخوخة.
    le chômage des jeunes reste élevé, et un certain nombre de mesures sont prises pour développer la capacité à l'emploi et les incitations en direction des employeurs. UN وبطالة الشباب مرتفعة، ويجري تنفيذ عدد من التدابير لزيادة الصلاحية للعمل ولتوفير المحفزات لأرباب العمل.
    le chômage des jeunes est un problème complexe et difficile. UN وبطالة الشباب مشكلة معقدة وعسيرة.
    53. Réduire le chômage de longue durée et le chômage des jeunes. UN 53- تخفيض البطالة الطويلة الأجل وبطالة الشباب.
    Ensemble, la pauvreté rurale, l'inégalité des revenus, le chômage des jeunes et l'incertitude quant aux perspectives économiques mondiales continuent de susciter des interrogations sur la qualité de la croissance dans cette région. UN وفي الجملة فإن الفقر في الريف وأوضاع اللامساواة في الدخل وبطالة الشباب وحالة اللايقين إزاء الأوضاع الشاملة ما زالت تثير تساؤلات بشأن نوعية النمو في هذه المنطقة.
    La croissance économique y fait trop de laissés-pour-compte ou y est mal répartie et, même si beaucoup a été fait pour atteindre certains objectifs du Millénaire pour le développement, la pauvreté, l'insécurité alimentaire, la mortalité maternelle et infantile et le chômage des jeunes y demeurent anormalement élevés. UN ورغم التقدم الكبير المحرز بشأن بعض الأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت مستويات الفقر وانعدام الأمن الغذائي والوفيات النفاسية ووفيات الرضَّع وبطالة الشباب مرتفعة بشكل غير مقبول.
    Bien que la Sierra Leone ait accompli des progrès notables dans bon nombre de domaines, la corruption, le trafic illicite des drogues et le chômage des jeunes représentent toujours de gros obstacles à une paix et un développement durables. UN ومع أن سيراليون قد أحرزت تقدماً كبيراً في مجالات كثيرة، إلا أن الفساد، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وبطالة الشباب لا تزال تمثل عقبة كبيرة أمام السلام الدائم والتنمية.
    Il convient de rendre hommage au Gouvernement sierra-léonais qui a pris les choses en main et qui a adopté des mesures destinées à relever les défis qui se posent dans les domaines de la consolidation de la paix, y compris la corruption, le trafic des drogues et le chômage des jeunes. UN وينبغي توجيه الثناء إلى حكومة سيراليون على قيادتها وعلى اتخاذ خطوات لمواجهة تحديات بناء السلام، بما في ذلك الفساد، والاتجار بالمخدرات، وبطالة الشباب.
    La réunion a reconnu le lien cyclique existant entre, d'une part, la progression des taux de la criminalité violente et, d'autre part, les conditions de vie en milieu urbain, le chômage des jeunes, les inégalités de revenus et la disponibilité des armes. UN وأقر الاجتماع بوجود رابطة بين دورات ازدياد معدلات الجرائم العنيفة والأحوال السائدة في المناطق الحضرية وبطالة الشباب وعدم عدالة توزيع الدخل وتوافر الأسلحة.
    La communauté internationale doit donc se montrer résolue à répondre aux plaintes des pays en développement qui ont trait aux déséquilibres commerciaux et au chômage des jeunes. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي التزامه بمعالجة أسواق البلدان النامية فيما يتعلق بمسألة اختلالات الميزان التجاري وبطالة الشباب.
    Le défi auquel l'ONUDI est confronté en Afrique est gigantesque, vu l'ampleur de la pauvreté et du chômage des jeunes, mais aussi de la menace que constitue le changement climatique. UN 5- وأعقبت قائلة إنَّ اليونيدو تواجه تحديا هائلا في أفريقيا نظراً للانتشار الكبير للفقر وبطالة الشباب وخطر تغيُّر المناخ.
    Nombre de pays en particulier s'efforcent de réduire les niveaux de pauvreté et de chômage des jeunes. UN وبشكل خاص، تجاهد بلدان عديدة من أجل خفض مستويات الفقر وبطالة الشباب.
    Démographie et chômage des jeunes UN النمو السكاني وبطالة الشباب
    Nous apprécions que cela implique des activités conjointes en matière de gouvernance, de réforme du secteur de la sécurité, d'assistance électorale, de lutte contre le chômage chez les jeunes et de maîtrise de la circulation des armes légères. UN ونعرب عن تقديرنا لحقيقة أن ذلك يشمل أنشطة مشتركة في مجالات الحكم وإصلاح قطاع الأمن والمساعدة الانتخابية وبطالة الشباب ومراقبة وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more