"وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان" - Translation from Arabic to French

    • et la MINUSS
        
    • de la MINUSS
        
    • MINUSS et
        
    • MINUSS au
        
    • MINUSS ont
        
    • à la MINUSS
        
    • MINUS
        
    La FISNUA continuera également de collaborer étroitement avec les autres missions dans la région, notamment la MINUAD et la MINUSS. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع البعثات الأخرى في المنطقة، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Convaincues de leur faiblesse, certaines (dont la MINUAD et la MINUSS) semblent avoir exclu l'emploi de la force comme option réaliste. UN ويبدو أن بعض البعثات، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان استبعدت اللجوء لاستخدام القوة كخيار عملي، اقتناعا منها بضعفها.
    Les Bureaux de l'investigateur résident de la MINUL, de l'ONUCI et de la MINUSS demeureront chargés des investigations susceptibles de s'avérer nécessaires dans leurs secteurs respectifs. Installations et infrastructure UN وستظل مكاتب المحققين المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مسؤولة عن أي تحقيقات قد تستجد في كل منطقة من مناطق البعثات.
    Le déploiement de la FISNUA et de la MINUSS a été effectuée dans un délai de 30 jours, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN تم نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في غضون 30 يوما من صدور قرار مجلس الأمن
    Des réunions d'évaluation conjointe de la sécurité transfrontières ont eu lieu entre la MINUAD et la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) à Entebbe (Ouganda) et entre la MINUAD, la MINUSS et la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). UN وقد عُقدت في عنتيبي بأوغندا اجتماعات مشتركة لتقييم الوضع الأمني عبر الحدود بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من جانب، وبين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي من جانب آخر.
    Les opérations de paie ont été traitées au niveau local pour 2 701 agents recrutés sur le plan international de la MONUSCO, de la MINUAD et de la MINUSS au total, en tenant compte seulement du nombre de membres du personnel recevant une portion locale de la rémunération à la Mission et des niveaux de déploiement de chaque Mission. UN استُخدم النظام المحلي لكشوف المرتبات لتجهيز مستحقات ما متوسطه الإجمالي 701 2 من الموظفين الدوليين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. ولم يُعتد في ذلك إلا بالعدد الفعلي لموظفي البعثة الذين يتلقون حصصاً محلية من المرتبات وبمستويات النشر في كل بعثة
    Comme l'a prescrit le Conseil de sécurité, l'équipe de pays des Nations Unies et la MINUSS ont élaboré en commun le plan à l'appui de la consolidation de la paix et en ont commencé la mise en œuvre. UN ووفقا للولايات الممنوحة من مجلس الأمن، اشترك فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في وضع خطة دعم بناء السلام وشرعا في تنفيذها.
    On trouvera dans le tableau 8 un récapitulatif des coûts supportés par les missions ayant fourni un appui à la MINUSS dans le cadre d'un accord de coopération. UN ويعرض الجدول 8 أدناه موجزا للتكاليف التي تتحملها البعثات المرسِلة للأصول في إطار ترتيبات التعاون القائمة بين البعثات وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    La FISNUA, la MINUAD et la MINUSS sont principalement à l'origine de cette situation. UN وقد حدث حالات النقص في استخدام الطائرات بصورة أساسية في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Dans le cadre d'instances établies, l'équipe de pays des Nations Unies et la MINUSS tiennent des réunions hebdomadaires pour discuter et procéder à un échange d'informations sur l'évolution au quotidien de la situation au Soudan du Sud. UN ومن خلال عقد منتديات منتظمة، يجتمع فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على أساس أسبوعي للمناقشة وتقاسم المعلومات عن التطورات الحادثة في جنوب السودان يوما بيوم.
    En outre, des modifications des règles d'engagement ont été élaborées pour la FISNUA, la FNUOD et la MINUSS. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد تعديل لقواعد الاشتباك لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك؛ وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Ces formations s'adressent à des missions particulières, qui effectuent des exercices de poste de commandement : la MONUSCO, la MINUAD et la MINUSS. UN وتخص هذه المواد بعثات محددة وهي تستهدف البعثات التي تُجري تمرينا لمركز القيادة، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    La répartition du personnel par fonction est indiquée à la section VIII et est présentée par titres fonctionnels à l'annexe III. Les agents qui doivent être transférés de la MONUSCO, de la MINUAD et de la MINUSS continueront dans un premier temps à exécuter des tâches similaires pour le compte de leur mission d'origine. UN ومبدئيا، سيظلّ الموظفون الذين سيُنقلون من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان يؤدون مهام مماثلة لفائدة بعثاتهم الأصلية.
    Outre le partage des aéronefs avec les autres missions, ses bureaux de liaison à Khartoum et à Djouba bénéficieront de l'assistance de la MINUAD et de la MINUSS, respectivement, sur le pan juridique. UN وإلى جانب تقاسم الطائرات، ستقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بتلبية الاحتياجات القانونية لمكتبي الاتصال التابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في الخرطوم وجوبا.
    Le Conseil a été informé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, et la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence, Valerie Amos, du déploiement de la FISNUA, du déploiement de la MINUSS et de la situation humanitaire dans l'Abyei et au Kordofan méridional. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ووكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة الطارئة، عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وعن الحالة الإنسانية في أبيي وجنوب كردفان.
    Seuls les bureaux administratifs de la MINUL et de la MINUSS ont répondu à sa demande, indiquant que les enquêteurs avaient pris 84 jours de congé supplémentaires au titre des congés de repos et de récupération pendant toute la durée du projet pilote. UN ومع ذلك، لم يستجب لهذا الطلب سوى مكاتب الإدارة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مما يشير إلى أن محققي المكتب المتواجدين في مقر البعثة قد استخدموا 84 يوما إضافية من أيام الإجازات بموجب سياسات الراحة والاستجمام عبر فترة المشروع التجريبي برمته.
    5. Le présent rapport est fondé sur les informations fournies au HCDH par le Gouvernement du Soudan du Sud, la MINUSS et d'autres sources, notamment des organismes, fonds et programmes des Nations Unies au Soudan du Sud. UN 5- ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي أتاحتها للمفوضية كل من حكومة جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومصادر أخرى تشمل وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    En rationalisant son action pour mettre au point un projet de budget pour la première année, le personnel de la Mission se recentre sur la gestion de la mise en place et de la transition des missions apparentées, à savoir la MINUS, la MINUSS et la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei. UN وبتبسيط الجهود المبذولة لتقديم مشروع ميزانية السنة الأولى، يركز أفراد البعثة من جديد على إدارة إنشاء البعثات ذات الصلة وتحولها، أي بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Les opérations de paie ont été traitées au niveau local pour 8 630 agents recrutés sur le plan national de la MONUSCO, de la MINUAD et de la MINUSS au total, en tenant compte seulement du nombre de membres du personnel recevant une portion locale de la rémunération à la Mission et des niveaux de déploiement de chaque Mission. UN استُخدم النظام المحلي لكشوف المرتبات لتجهيز مستحقات ما متوسطه الإجمالي 630 8 موظفاً وطنياً في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. ولم يُعتد في ذلك إلا بالعدد الفعلي لموظفي البعثة الذين يتلقون حصصاً محلية من المرتبات وبمستويات النشر في كل بعثة
    Une attention particulière a été portée à la MONUSCO et à la MINUSS. UN وركز التقييم تركيزا خاصا على بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    MONUC et MONUSCO MINUS et MINUSS UN بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more