"وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار" - Translation from Arabic to French

    • et à la
        
    • MINUSTAH et
        
    • et la MINUSTAH
        
    • et de la MONUSCO
        
    Visites d'évaluation techniques ont été effectuées à la MINUL et à la MINUSTAH. UN أجريت زيارتان للتقييم التقني إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Évaluations de la gestion des achats réalisées à la MINUEE et à la MINUSTAH. UN استعراضان إداريان أجريا في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Un programme de gestion des archives conforme aux normes de l'ONU a été créé à la MINUS et à la MINUSTAH, deux missions qui ont régulièrement bénéficié de services consultatifs. UN نُفذ في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي برنامج لإدارة السجلات يمتثل لهذه المتطلبات، وتزود البعثتان بخدمات استشارية منتظمة.
    Le titulaire de ce nouveau poste serait chargé d'appuyer les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que les activités de lutte contre la violence communautaire entreprises par la MINUS et la MINUSTAH, et d'aider à la mise en place d'une section de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la MINUAD. UN ويوفر هذا الموظف دعم المقر لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولعملية إنشاء قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Mise au point et utilisation d'un cadre de planification pour les missions de taille moyenne telles que l'ONUCI, la MINUSTAH et l'ONUB UN جرى وضع مصفوفة تخطيط للبعثات المتوسطة الحجم واستخدامها في تخطيط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Non réalisé, le mémorandum d'accord entre le Gouvernement de transition et la MINUSTAH n'ayant pas encore été signé UN لم تتم إذ لم تُوقع بعد مذكرة التفاهم بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    La Force a effectué des missions spéciales d'évaluation à la MINUK et à la MINUSTAH. UN وقامت قدرة الشرطة الدائمة ببعثات تقييم خاصة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    :: Identification des dossiers archivés à la MINURCAT et à la MINUSTAH aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN :: تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل.
    :: Exécution de programmes de gestion des dossiers à la MINUAD et à la MINURSO, en conformité avec les règles de tenue des registres de l'ONU UN :: تنفيذ برامج إدارة السجلات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Cette initiative fait suite à une précédente participation de la Bosnie-Herzégovine à la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental et à son actuelle participation à la Mission des Nations Unies au Liberia et à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN يأتي ذلك بعد مساهمة سابقة للبوسنة والهرسك في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور ليشتي، والمشاركة الحالية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Recensement des dossiers archivés à la MINURCAT et à la MINUSTAH aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    Exécution de programmes de gestion des dossiers à la MINURCAT et à la MINUSTAH, en conformité avec les règles de tenue des registres de l'ONU UN تنفيذ برامج إدارة السجلات وفقا لمتطلبات الأمم المتحدة بشأن حفظ السجلات، في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Le produit livré par le fournisseur du logiciel n'était ni satisfaisant ni conforme aux exigences de l'ONU, comme l'ont montré les mécanismes d'assurance qualité, et les essais de réception du système à la FINUL et à la MINUSTAH n'ont pas été concluants. UN لم تقدم الشركة بائعة البرنامج الحاسوبي منتوجا مقبولا يستوفي شروط الأمم المتحدة، على نحو ما خلُصت إليه عمليات ضمان الجودة، ولم يحالف النجاح اختبارات قبول البرنامج التي أُجريت في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Programme de désarmement, démobilisation et réinsertion mis en place par le Gouvernement haïtien, la MINUSTAH et le PNUD a également commencé à porter ses fruits. UN وبدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل أيضا يؤتي ثماره، وهو برنامج وضعته حكومة هايتي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a été partiellement compensée par des augmentations des contributions relatives à la MINUAD, la MINUSTAH et la MINUS. UN وهذا الانخفاض تعوضه جزئيا زيادات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Spécialistes affectés à des missions ou devant être affectés à la MINUL, l'ONUCI, la MINUK, la MINUSTAH et la MINUS UN من الضباط في البعثات أو قيد التحضير للإيفاد إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Les annulations d'engagements non réglés relevés par le Comité résultent de l'examen en fin d'exercice effectué par la BSLB, la MINUSTAH et la MINUS à la demande du Siège pour s'assurer que seuls les engagements valables sont comptabilisés. UN وما إلغاء الالتزامات غير المصفاة الذي أشار إليه المجلس سوى نتيجة لاستعراض نهاية السنة الذي أجرته قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، بناء على طلب المقر، حتى لا يُحتفظ في الحسابات إلا بالالتزامات الصحيحة.
    L'amélioration des procédures de coordination entre la Police nationale et la MINUSTAH est l'une des mesures à prendre à cet égard. UN وتشمل هذه التدابير تحسين إجراءات التنسيق بين الشرطة الوطنية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Les plans militaires de la MINUSMA et la MINUSTAH ont été élaborés dans le délai de 7 jours. UN أُعدت الخطط العسكرية لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في غضون فترة الأيام السبعة
    Autorisations d'engagement de dépenses pour la MINURCAT et la MINUSTAH UN إذنان بالدخول في التزام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    L'évaluation thématique portant sur le commandement et la conduite des opérations de la FINUL et de la MONUSCO sera achevée en décembre 2011. UN وسيُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التقييم المواضيعي لمسألتي القيادة والسيطرة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more