"وبعثة الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to French

    • et l'AMISOM
        
    • et de l
        
    • la Mission de l'Union africaine
        
    • de l'AMISOM
        
    • et la MUAS
        
    De plus, 1 500 autres personnes ont été déplacées durant l’offensive menée par le Gouvernement fédéral de transition et l’AMISOM à Marka. UN وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا.
    Le Gouvernement collabore étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et l'AMISOM en vue d'accomplir des progrès concrets en la matière. UN وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإحراز تقدم ملموس في مجال حماية المدنيين.
    Dans le cadre de cette stratégie, mon Représentant spécial collabore étroitement avec l'IGAD et l'AMISOM et copréside une réunion mensuelle des dirigeants du groupe de travail sur la Somalie. UN واتساقا مع الاستراتيجية الإقليمية المشتركة، يعمل ممثلي الخاص عن كثب مع الهيئة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشارك في رئاسة اجتماع شهري لرؤساء الفريق العامل المعني بالصومال.
    Elle a souligné que la mise en œuvre rapide de l'Accord contribuerait à consolider les succès militaires du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM. UN وأكدت أن التعجيل بتنفيذ الاتفاق من شأنه أن يساعد على ترسيخ المكاسب العسكرية التي أحرزتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Renforcement des capacités de l'armée nationale somalienne et de l'AMISOM UN تعزيز قدرات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Les affrontements armés entre le Gouvernement fédéral de transition, la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et Al-Shabab se sont poursuivis. UN فقد استمر العنف المسلح بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي وحركة الشباب.
    L’acheminement de l’assistance humanitaire a encore été compliqué par les opérations militaires internationales menées par les Gouvernements du Kenya et de l’Éthiopie et l’AMISOM. UN ومما زاد إيصال المساعدات الإنسانية تعقيداً العمليات العسكرية الدولية التي تنفذها الحكومتان الكينية والإثيوبية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité et l'AMISOM commenceraient immédiatement à définir la conception générale d'un tel arrangement. UN وستبدأ إدارة شؤون السلامة والأمن وبعثة الاتحاد الأفريقي العمل فورا على صياغة مفهوم العمليات من أجل هذا الترتيب.
    Cette instance vise à échanger des informations pour permettre une coordination appropriée entre l'ONU et l'AMISOM dans le centre-sud de la Somalie. UN ويسعى المنتدى إلى تبادل المعلومات من أجل إتاحة التنسيق الملائم بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال.
    La MANUSOM et l'AMISOM ont également intensifié leur coopération dans le domaine de la stabilisation. UN 70 - كما كثفت بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عملهما المشترك بشأن تحقيق الاستقرار.
    La MANUSOM et l'AMISOM ont conjointement proposé au Gouvernement fédéral de tenir tous les 15 jours des réunions consacrées à la planification et au suivi des opérations, en prévision du lancement de l'< < Opération océan Indien > > . UN وتقدمت بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي باقتراح مشترك إلى الحكومة الاتحادية بأن تنظم اجتماعات تعقد كل أسبوعين للتخطيط للعمليات ورصدها، قبل الإعلان عن انطلاق عملية المحيط الهندي.
    sécurité non onusiennes. Elle entreprendra en outre des évaluations de risques portant sur l'armée nationale somalienne et l'AMISOM afin d'assurer le respect de la politique et, plus généralement, des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعد تقييمات للمخاطر بشأن كل من الجيش الوطني وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لضمان الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ولحقوق الإنسان بوجه عام.
    :: Transport de marchandises de l'UNSOA et de l'AMISOM par voie maritime assuré par des entreprises extérieures entre Mombasa, Mogadiscio et Kismayo UN :: نقل بضائع المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي عن طريق البحر بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو باستخدام متعهدين خارجيين
    Le responsable du Groupe des expéditions sera chargé du transport de marchandises à destination et en provenance des ports de Mogadiscio et de Kismayo et de l'aéroport international de Mogadiscio pour le compte de l'UNSOA, de l'AMISOM et de la MANUSOM. UN وسيتولى مدير وحدة الشحن إدارة عمليات نقل شحنات مكتب الدعم وبعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة داخل وخارج ميناء مقديشو وميناء كيسمايو ومطار مقديشو الدولي.
    Des vidéoconférences et téléconférences ont également été organisées avec des représentants de l'Union africaine, du BNUUA et de l'AMISOM. UN وعُقدت أيضا اجتماعات عن بعد وبواسطة الفيديو مع ممثلي الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Bien que la fréquence des réunions officielles ait diminué, le dispositif d'appui logistique a fait l'objet d'une coordination efficace grâce à la présence accrue des hauts responsables de l'UNSOA et au déploiement de personnel civil de l'UNSOA et de l'AMISOM à Mogadiscio. UN بنجاح مع بعثة الاتحاد الأفريقي نظرا لتعزيز وجود القيادة العليا لمكتب دعم البعثة ونشر الموظفين المدنيين التابعين لمكتب دعم البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو
    la Mission de l'Union africaine au Darfour a contribué à stabiliser, dans la région où elle est stationnée, la situation en matière de sécurité. UN وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور قد ساعدت على استقرار الوضع الأمني في المنطقة التي ترابط فيها.
    Il fallait, par conséquent, renforcer l'appui, notamment aux Forces somaliennes de sécurité et à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et de la Mission de l'Union africaine ont été arrêtés pour infraction aux articles 77, 78 et 154 du Code pénal soudanais de 1991. UN القبض على موظفين من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Il agira en cela conformément au mémorandum d'accord passé entre le Ministère soudanais de l'intérieur et la MUAS. UN وذلك إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more