"وبعثة الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • et la Mission des États-Unis
        
    • et par la Mission des États-Unis
        
    • à la mission des États-Unis
        
    • de la Mission des États-Unis
        
    Il lui a semblé que les missions permanentes et la Mission des États-Unis faisaient ce qu'il fallait pour régler ces problèmes, mais que la ville hôte devait déployer davantage d'efforts. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه في الوقت الذي تعمل فيه البعثات الدائمة وبعثة الولايات المتحدة ما عليها لحل هذه المشاكل، يلزم المدينة المضيفة بدورها بذل المزيد من الجهود.
    Le Gouvernement des États-Unis et la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies sont parfaitement conscients qu'en vertu de ses obligations, le pays hôte est tenu d'autoriser le transit à destination et en provenance du district administratif. UN إن حكومة الولايات المتحدة وبعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة يعيان بصورة حادة التزامات البلد المضيف فيما يتعلق بمنح اﻹذن بالوصول الى منطقة مقر اﻷمم المتحدة.
    La Mission permanente de Cuba élève une fois de plus des protestations devant l’attitude injustifiable et arbitraire adoptée par les autorités nord-américaines et la Mission des États-Unis en ce qui concerne les restrictions imposées aux déplacements du personnel de la Mission permanente de Cuba. UN وتعرب البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة عن رفضها مرة أخرى للمسلك التعسفي الذي ليس له ما يبرره من جانب سلطات أمريكا الشمالية وبعثة الولايات المتحدة فيما يتعلق بالتقييدات المفروضة على تنقل موظفي البعثة الدائمة لكوبا.
    La Mission permanente de Cuba rejetait encore une fois l’attitude arbitraire et injustifiable adoptée par les autorités du pays hôte et par la Mission des États-Unis concernant les demandes d’autorisation de voyage présentées par elle. UN وقال إن البعثة الكوبية ترفض مرة أخرى الموقف غير المبرر والتعسفي الذي تتخذه سلطات البلد المضيف وبعثة الولايات المتحدة إزاء الطلبات الكوبية للحصول على تصاريح السفر.
    Toute plainte concernant ce service téléphonique d'urgence doit être adressée par écrit à la Commission de la ville de New York pour l'ONU, avec copies au Bureau des missions étrangères à New York et au Service du pays hôte à la mission des États-Unis, et contenir des renseignements détaillés. UN ويجب توجيه أية شكاوى تتعلق بخط الاتصال الساخن هذا، إلى لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية، في صورة كتابية، مع توجيه نسخ إلى مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك وبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، على أن تتضمن الشكوى معلومات محددة.
    Il a cité à ce sujet deux récentes notes diplomatiques sur cette question émanant de la Mission des États-Unis, rappelant que les missions devaient appeler la permanence téléphonique de New York ainsi que la Mission des États-Unis lorsqu'elles rencontraient des problèmes de stationnement. UN وأشار إلى مذكرتين دبلوماسيتين صدرتا مؤخرا عن بعثة الولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع تشيران إلى أنه يتعين على البعثات إشعار الخط الساخن لنيويورك وبعثة الولايات المتحدة لدى مواجهة صعوبات فيما يتعلق بأماكن وقوف السيارات.
    Le Président des États-Unis, le Secrétaire d'État et la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies travaillent en étroite concertation avec le Congrès dans le but d'obtenir la libération des fonds nécessaires. UN ويعمل رئيس الولايات المتحدة، ووزيرة الخارجية، وبعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بصورة وثيقة مع الكونغرس لﻹفراج عن تلك اﻷموال.
    En règle générale, dès que les autorités américaines découvrent une menace à l'encontre d'une mission permanente, celle de Cuba ou d'autres pays, le service de sécurité diplomatique prévient le Département de la police de New York et la Mission des États-Unis. UN وعموما، حالما تكتشف سلطات الولايات المتحدة وجود تهديد لبعثة دائمة، سواء كانت بعثة كوبا أو غيرها، تبلغ دائرة الأمن الدبلوماسي إدارة شرطة مدينة نيويورك وبعثة الولايات المتحدة.
    Réunion d'information sur le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui doit avoir lieu à Séoul en 2012 (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إحاطة عن مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    Réunion d'information sur le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui doit avoir lieu à Séoul en 2012 (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إحاطة عن مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    Réunion d'information sur le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui doit avoir lieu à Séoul en 2012 (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إحاطة عن مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    Réunion d'information sur le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui doit avoir lieu à Séoul en 2012 (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إحاطة عن مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    Réunion d'information sur le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui doit avoir lieu à Séoul en 2012 (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إحاطة عن مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    Réunion d'information sur le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui doit avoir lieu à Séoul en 2012 (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إحاطة عن مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    Comme le sait la Mission permanente, l'Ambassadrice, Mme Rubiales, doit pouvoir bénéficier des facilités accordées par courtoisie aux ports d'entrée. La Mission permanente du Nicaragua et la Mission des États-Unis se sont entretenues le vendredi 25 juin de son arrivée prochaine à New York, le 2 juillet. UN وكما تدرك البعثة الدائمة لنيكاراغوا، فإن السفيرة روبياليس مؤهلة للحصول على مجاملات المطار، وقد جرت مناقشات بين البعثة الدائمة لنيكاراغوا وبعثة الولايات المتحدة يوم الجمعة 25 حزيران/يونيه 2010 فيما يتعلق بوصولها المقبل إلى نيويورك في 2 تموز/يوليه.
    Réunion d'information sur le thème " Sommet sur la sécurité nucléaire : Résultats, progrès et prochaines étapes " (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إعلامية بشأن " مؤتمر قمة الأمن النووي: النتائج والتقدم المحرز والخطوات القادمة " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    Réunion d'information sur le thème " Sommet sur la sécurité nucléaire : Résultats, progrès et prochaines étapes " (coorganisée par la Mission permanente de la République de Corée et la Mission des États-Unis) UN جلسة إعلامية بشأن " مؤتمر قمة الأمن النووي: النتائج والتقدم المحرز والخطوات القادمة " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا وبعثة الولايات المتحدة)
    f) Le centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles, en collaboration avec Ciné-ONU et la Mission des États-Unis auprès de l'Union européenne, a organisé, à l'Institut Goethe, une projection du documentaire Traces of the Trade, dans lequel l'auteur livre une analyse profonde des traces laissées dans sa propre famille par la traite. UN (و) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بروكسل، بالتعاون مع سينما الأمم المتحدة وبعثة الولايات المتحدة لدى الاتحاد الأوروبي، عرضاً بعنوان " آثار التجارة " في معهد غوته، وهو فيلم وثائقي شخصي بعيد المدى تناول تراث أسرة عانت من تجارة الرقيق.
    La Mission permanente de la République de Cuba rejette encore une fois l'attitude arbitraire et injustifiable adoptée par les autorités du pays hôte et par la Mission des États-Unis concernant les demandes d'autorisation de voyage présentées ces derniers mois par la Mission de Cuba, et en particulier les demandes mentionnées spécifiquement dans la présente note verbale. UN ومرة أخرى، ترفض البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة الاتجاه التعسفي غير المبرر الذي تتخذه سلطات البلد المضيف وبعثة الولايات المتحدة إزاء طلبات الحصول على تصاريح السفر التي قدمتها البعثة الدبلوماسية الكوبية على مدى اﻷشهر اﻷخيرة، وعلى وجه الخصوص إزاء الطلبات التي أشير إليها تحديدا في هذه المذكرة الشفوية.
    La Commission de la ville de New York pour l'ONU, le Département des finances de la ville de New York, le Bureau des missions étrangères à New York et le Service du pays hôte à la mission des États-Unis se tiennent à la disposition des diplomates et autres titulaires de certificats d'immatriculation de véhicules visés par la présente réglementation pour répondre à toutes leurs questions. UN 47 - ستعمل لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية، وإدارة الشؤون المالية التابعة لمدينة نيويورك، ومكتب البعثات الأجنبية في نيويورك، وبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، على الرد على أسئلة الدبلوماسيين والجهات الأخرى صاحبة تسجيل المركبات، فيما يختص بهذا البرنامج.
    Elle a expliqué que grâce en grande partie aux efforts du Comité, du Secrétariat et de la Mission des États-Unis, l'UNFCU avait accepté d'ouvrir un compte aux missions et à leur personnel. UN ٤1 - وأوضحت أن اتحاد الأمم المتحدة الائتماني فتح باب العضوية فيه أمام البعثات وموظفيها، والفضل في ذلك يعود إلى حد كبير للجهود التي بذلتها اللجنة والأمانة العامة وبعثة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more