Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité se sont félicités de l'appui apporté par les pays concernés à cette proposition. | UN | وأثنت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن على الأطراف المعنية لتأييدها لهذا المقترح. |
Le Gouvernement et la mission du Conseil de sécurité sont convenus que les combats qui avaient éclaté récemment à Kisangani, en soi déplorables, ne représentaient pas nécessairement une menace pour l'Accord de Lusaka. | UN | واتفقت الحكومة وبعثة مجلس الأمن على أن القتال الذي دار أخيرا في كيسانغاني لا يشكل تهديدا لاتفاق لوساكا، رغم أنه يدعو للأسف. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont analysé et discuté le programme de travail, et ont arrêté ce qui suit : | UN | 4 - وقامت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن بتحليل ومناقشة خطة العمل وقررتا ما يلي: |
Réunion du Comité politique de mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et de la mission du Conseil de sécurité | UN | اجتماع مشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى |
Réunion du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et de la mission du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la région des Grands Lacs | UN | الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى البحيرات الكبرى بيــان |
L'annexe II contient un communiqué publié à l'issue de la réunion conjointe du Comité politique pour l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et de la mission du Conseil de sécurité, tenue à Luanda le 2 mai 2002. | UN | ويحتوي المرفق الثاني على بلاغ صدر في اختتام الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في لواندا في 2 أيار/مايو 2002. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont demandé à toutes les parties de privilégier l'esprit de paix en RDC. | UN | 14 - ودعت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تعزيز روح السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont pris acte du rapport du Facilitateur. | UN | 16 - أحاطت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن علما بتقرير الميسر. |
Je vous fais tenir ci-joint le texte d'un communiqué publié lors d'une réunion entre le Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et la mission du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la région des Grands Lacs. | UN | أرفق طيه نص البيان الصادر عن الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى البحيرات الكبرى. |
Le Gouvernement et la mission du Conseil de sécurité sont convenus qu'il fallait désarmer, démobiliser, réintégrer et réinstaller les membres des groupes armés non signataires, et en particulier les ex-Forces armées rwandaises et Interahamwe, et accélérer les discussions régionales et internationales en vue de régler cette question. | UN | ووافقت كل من الحكومة وبعثة مجلس الأمن على الحاجة إلى نزع سلاح أعضاء المجموعات المسلحة التي لم توقع على الخطة وتسريحهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، خاصة القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي، والتعجيل بالمناقشات الإقليمية والدولية التي تهدف لحل هذه المسألة. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont souligné la nécessité du strict respect du cessez-le-feu pour toutes les parties à l'Accord de Lusaka. | UN | 5 - شددت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن على ضرورة احترام جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ذلك الاتفاق احتراما كاملا. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont pris note de la confirmation par le RCD de son engagement de démilitariser Kisangani. | UN | 8 - وأحاطت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن علما بتأكيد جمهورية الكونغو الديمقراطية لالتزامها بتجريد منطقة كيسنغاني من السلاح. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont appelé à la mise en oeuvre le plus rapidement possible du DDRRR et ont exprimé leur soutien à la MONUC en ce sens. | UN | 12 - دعت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن إلى تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، في الوقت المناسب، وأعربتا عن تأييدهما لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont rappelé à toutes les parties à l'Accord de Lusaka la nécessité de respecter scrupuleusement la résolution 1355 (2001) du 15 juin 2001. | UN | 15 - وذكَّرت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن جميع الأطراف في اتفاق لوساكا بضرورة احترام القرار 1355 (2001) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001، من جميع جوانبه. |
Le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont exprimé leur gratitude au Gouvernement et au peuple de la République d'Angola pour l'accueil chaleureux et l'hospitalité réservés aux membres du Comité et à ceux de la mission du Conseil de sécurité au cours de leur séjour à Luanda ainsi que pour les excellentes commodités mises à leur disposition. | UN | 19 - وأعربت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن عن امتنانهما لحكومة وشعب جمهورية أنغولا لما وجده أعضاء اللجنة وأعضاء بعثة مجلس الأمن خلال إقامتهم في لواندا، من حسن قبول وكرم ضيافة، وكذلك للمرافق الممتازة التي وضعت تحت تصرفهما. |
Lettre datée du 5 juin (S/2001/570), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Rwanda, transmettant le communiqué publié après la réunion du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, tenue à Lusaka le 22 mai 2001. | UN | رسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه (S/2001/570) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل رواندا، يحيل فيها البلاغ الصادر في أعقاب الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، الذي عقد في لوساكا في 22 أيار/مايو 2001. |
Lettre datée du 24 mai (S/2001/525), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Zambie, transmettant le communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, tenue à Lusaka le 22 mai 2001. | UN | رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو (S/2001/525) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل زامبيا، يحيل فيها البلاغ الصادر في أعقاب الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، الذي عقد في لوساكا في 22 أيار/مايو 2001. |
Approuvant le rapport de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs (S/2001/521), et rappelant le communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs (S/2001/525), | UN | وإذ يقــر تقرير بعثــة مجلس الأمن إلى منطقــة البحيــرات الكبرى (S/2001/521)، وإذ يشير إلى بيان الاجتماع المشترك الذي عقد بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/525)، |
Approuvant le rapport de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs (S/2001/521), et rappelant le communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et de la mission du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la région des Grands Lacs (S/2001/525), | UN | وإذ يقــر تقرير بعثــة مجلس الأمن إلى منطقــة البحيــرات الكبرى (S/2001/521)، وإذ يشير إلى بيان الاجتماع المشترك الذي عقد بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/525)، |
Approuvant le rapport de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs (S/2001/521), et rappelant le communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et de la mission du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la région des Grands Lacs (S/2001/525), | UN | وإذ يقــر تقرير بعثــة مجلس الأمن إلى منطقــة البحيــرات الكبرى (S/2001/521)، وإذ يشير إلى بيان الاجتماع المشترك الذي عقد بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى منطقة البحيرات الكبرى (S/2001/525)، |