"وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار" - Translation from Arabic to French

    • et la MONUSCO
        
    • la MONUSCO et
        
    • à la MONUSCO
        
    • MONUSCO et Base
        
    Pour réduire l'impact de ses opérations sur l'environnement, le Centre conduira aussi des initiatives de protection de l'environnement en coordination avec le PNUE et la MONUSCO. UN ومن أجل الحد من تأثير عملياته على البيئة، سينفذ المركز أيضا مبادرات خضرنة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MINURSO et la MONUSCO avaient commencé à envoyer des rapports au premier trimestre 2014; UN ولم تبدأ بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إرسال التقارير إلا اعتبارا من الربع الأول من عام 2014؛
    Une aide a été apportée à la MINUSMA, l'UNSOA et la MONUSCO dans le choix des banques qui assureront les services bancaires dont elles ont besoin. Réalisation escomptée 3.1: Amélioration de l'efficacité et de l'efficience des opérations de maintien de la paix UN قُدمت المساعدة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في انتقاء المصارف لتوفير الخدمات المصرفية المطلوبة
    Visites ont été effectuées (à la FINUL, à la FNUOD, à la MONUSCO et à la MINUL). La visite à la MINUS a été annulée en raison du référendum au Soudan du Sud. UN زيارات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    À l'heure actuelle, il n'y a pas à Entebbe d'auditeurs résidents affectés exclusivement à la MINUAD, à la MONUSCO et à la MINUSS. UN ولا يوجد حاليا في عنتيبي مراجعو حسابات مقيمون مكرسون للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    Opérations de maintien de la paix (MINUT, MINUL, MINUK, MINURSO, MONUSCO et Base de soutien logistique des Nations Unies) ont bénéficié du programme. UN عمليات لحفظ السلام (الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات)
    Il se félicite des mesures prises par l'armée congolaise et la MONUSCO pour vérifier ces informations et traduire en justice les auteurs de ces actes, qui constituent des violations du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها القوات المسلحة الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقيق في هذه الادعاءات ومساءلة مرتكبي هذه الأعمال التي تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Les opérations que l'Organisation mène en République centrafricaine, au Soudan, dans le Soudan du Sud, et dans les hauteurs du Golan, et la MONUSCO, sont elles aussi des missions difficiles. UN ومن بعض البعثات الصعبة الأخرى جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهوريتا السودان، والجولان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les communications entre le Siège de l'ONU à New York et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, ainsi qu'entre le Siège et la MONUSCO, se font en français. UN وتُجرى الاتصالات بين المقر وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك بين المقر وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفرنسية أيضا.
    :: 4 réunions avec la MINUS, la MINUAD et la MONUSCO consacrées à des problèmes régionaux et transfrontaliers relatives aux droits de l'homme UN :: عقد أربعة اجتماعات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن المسائل على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود
    Trois missions en cours dans des pays francophones, la MINUSTAH, l'ONUCI et la MONUSCO, sont équipées d'un intranet local. UN وتشمل البعثات التي تعمل في بلدان ناطقة بالفرنسية وتملك شبكات داخلية خاصة بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ainsi, la MINUAD et la MONUSCO ont du mal à mettre en œuvre leurs mandats, et notamment à assurer la protection des civils et à répondre aux menaces des fauteurs de troubles. UN فقد واجهت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحديات في تنفيذ ولاياتيهما، وبخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين والتصدي لتهديدات الذين يريدون تعكير الأجواء.
    Figure II Ressources humaines de la MONUC et la MONUSCO, 1999/2000 à 2011/12 UN الموارد البشرية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من 1999/2000 إلى 2011/2012
    Pour que les civils soient protégés, il est absolument indispensable que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la MONUSCO engagent un dialogue constructif et travaillent en étroite collaboration. UN 80 - ويكتسي الحوار البناء والتعاون الوثيق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أهمية حيوية لضمان حماية المدنيين.
    Les chiffres inférieurs aux prévisions sont dus à la prolongation de chefs de composante militaire à la FINUL, à la MONUSCO et à la MINUAD et de plusieurs adjoints. UN يعزى انخفاض الناتج إلى التمديد للعناصر العسكرية في كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وللعديد من نوابهم
    Membres du personnel ont participé à des débats publics, à des réunions avec la direction et à des consultations individuelles, tenues lors de visites à la FINUL, à la FNUOD, à la MONUSCO et à la MINUL. UN مشارك في الاجتماعات العامة، والاجتماعات مع الإدارة العليا، والمشاورات الفردية، التي أجريت خلال زيارات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Taux de vacance des postes d'encadrement intermédiaire et supérieur à la MINUSTAH, la MONUSCO et la MINUL UN معدل الشغور من الموظفين على مستوى الإدارة العليا والمتوسطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Note : Données présentées dans les lettres d'observations de la MINUSTAH, de la MONUSCO et de la MINUL. UN ملاحظة: استنادا إلى بيانات تضمنتها رسائل الإدارة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Les pénuries sont particulièrement aigues à la MINUAD, à la MINUSS et à la MONUSCO. UN ويتسم هذا النقص بطابع حاد بشكل خاص في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more