"وبعده مباشرة" - Translation from Arabic to French

    • et immédiatement après
        
    Il est parvenu à accumuler des richesses et des biens personnels importants, avant et immédiatement après la chute de Siad Barré. UN فعلي مهدي استطاع أن يجمع ممتلكات وثروة شخصية كبيرة، قبل سقوط سياد بري وبعده مباشرة.
    Un autre élément essentiel du maintien de la paix est l'assistance humanitaire pendant et immédiatement après un conflit. UN ومن العناصر الهامة اﻷخرى في عملية حفظ السلام المساعدة اﻹنسانية أثناء الصراع وبعده مباشرة.
    Environ 200 000 Serbes de Croatie ont fui leur foyer durant les combats et immédiatement après. UN ٤٣٤ - وفر قرابة ٠٠٠ ٢٠٠ صربي من ديارهم في كرواتيا أثناء القتال وبعده مباشرة.
    Durant ce conflit et immédiatement après, on estime qu'une quarantaine de milliers de personnes, dont la plupart étaient d'elles-mêmes revenues chez elles à Gali, ont repris le chemin de l'exode, traversant l'Inguri en direction de Zougdidi. UN وأثناء هذا النزاع وبعده مباشرة أشارت التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٤٠ شخص، معظمهم من العائدين تلقائيا المقيمين في غالي، قد فروا عبر نهر أنغوري نحو زوغديدي.
    Faciliter l'échange d'informations et de données d'expérience entre les organismes des Nations Unies avant, pendant et immédiatement après la mise en œuvre des normes IPSAS UN تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قبل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وأثناء التنفيذ وبعده مباشرة
    Au moment de l'établissement du présent additif, le Secrétariat a été informé de la préparation de manifestations qui auront lieu pendant et immédiatement après la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 58 - أُخطرت الأمانة، حتى وقت إعداد هذه الإضافة، بالأحداث الجانبية التالية التي يخطط لتنظيمها أثناء الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وبعده مباشرة.
    43. La méthodologie de la FAO, qui consiste à associer les informations issues des catastrophes passées avec les données de télédétection actuelles, permet d'améliorer l'anticipation des conséquences des cyclones tropicaux et soutient les interventions spéciales à mettre en œuvre pendant et immédiatement après un événement. UN 43- وتؤدِّي منهجية الفاو القائمة على الجمع بين المعلومات المشتقة من الكوارث التاريخية وبيانات الاستشعار عن بُعد الحالية إلى تحسين التوقعات المتعلقة بتأثير نظم الأعاصير المدارية وإلى دعم الإجراءات الخاصة الواجب اتخاذها أثناء وقوع الحدث وبعده مباشرة.
    S'il est clair que les investigations doivent continuer pour établir le détail des faits et pour mieux connaître les caractéristiques des victimes et des auteurs des violences qui ont eu lieu le 14 mai 2002 et immédiatement après à Kisangani, je voudrais faire quelques observations initiales reposant sur l'information reçue par la Rapporteure spéciale et des témoignages dont elle dispose à ce stade. UN من الواضح أن إرساء الحقائق بشكل تفصيلي ورسم صورة موجزة عن الضحايا والجناة في الأحداث التي شهدتها كيسنغاني في 14 أيار/مايو وبعده مباشرة يتطلب استمرار التحقيقات، ومع ذلك فإنني أرغب في عرض بعض الملاحظات الأولية التي تستند إلى المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة وأقوال الشهود التي أطلعت عليها في هذه المرحلة.
    25. Du 16 au 22 juin 2002, la Rapporteuse spéciale a réalisé une mission d'enquête en République démocratique du Congo, à la suite d'une déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 24 mai 2002, dans laquelle le Conseil de sécurité appelait l'attention du HautCommissaire aux droits de l'homme sur la gravité des événements qui s'étaient produits à Kisangani le 14 mai 2002 et immédiatement après. UN 25- وقامت المقررة الخاصة ببعثة لتقصي الحقائق إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 16 إلى 22 حزيران/يونيه 2002. وكانت تلك البعثة استجابة لبيان من رئيس مجلس الأمن في 24 أيار/مايو 2002، وجّه فيه انتباه المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى خطورة الأحداث التي وقعت في كيسنغاني يوم 14 أيار/مايو 2002 وبعده مباشرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more