"وبعد أن أدلى" - Translation from Arabic to French

    • après avoir entendu
        
    • après la déclaration
        
    • après ces interventions
        
    • après une déclaration
        
    • après des déclarations
        
    • à la suite de déclarations
        
    • à la suite d'une déclaration
        
    après avoir entendu des déclarations du Président et du représentant du Belize, la Commission suspend la séance. UN وبعد أن أدلى رئيس اللجنة وممثل بليز ببيانين، علقت اللجنة جلستها.
    après avoir entendu des déclarations des représentants du Bénin, de l'Inde, de Singapour et du Viet Nam, la Commission adopte le projet de résolution. UN وبعد أن أدلى ببيانات ممثلو بنن، والهند، وسنغافورة، وفييت نام، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis, la Commission reporte la décision sur le projet de résolution. UN وبعد أن أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان، أرجأت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    après la déclaration de l'observateur de Gibraltar, les représentants du Maroc, de l'Algérie, du Chili et de Cuba ont fait des déclarations. UN وبعد أن أدلى المراقب عن جبل طارق ببيان، أدلى ممثلو كل من المغرب والجزائر وشيلي وكوبا ببيانات.
    après la déclaration du Directeur adjoint, Daniel Carmon (Israël) a été élu Président de la réunion. UN 3 - وبعد أن أدلى نائب المدير ببيانه ، انتُخب دانيال كارمون (إسرائيل) رئيسا للاجتماع.
    après ces interventions, le Conseil a suspendu la séance et tenu deux tables rondes (I et II). UN 5 - وبعد أن أدلى المشتركون ببياناتهم، رفع المجلس الجلسة، على أن تعود للانعقاد، وانتقل إلى اجتماعي المائدة المستديرة الأول والثاني.
    après avoir entendu une déclaration du représentant de la Malaisie, la Commission adopte le projet de résolution. UN وبعد أن أدلى ممثل ماليزيا ببيان، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    après avoir entendu des déclarations du Président du Co-mité consultatif et du Contrôleur, la Commission adopte le projet de décision oral sans vote. UN وبعد أن أدلى رئيس اللجنة الاستشارية والمراقب المالي ببيانين، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر الشفوي دون تصويت.
    après avoir entendu des déclarations des représentants du Pakistan, des États-Unis et du Cameroun, la Commission adopte le projet de résolution, tel qu’il a été modifié oralement. UN وبعد أن أدلى ببيانات ممثلو باكستان والولايات المتحدة والكاميرون، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا.
    après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission décide qu'aucune décision n'est nécessaire au titre de ce point. UN وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء في إطار هذا البند.
    après avoir entendu des déclarations des représentants de l’Inde et du Mexique, le Conseil a adopté le projet de décision. UN ١٢ - وبعد أن أدلى ممثلا الهند والمكسيك ببيانين، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission décide d'inviter un représentant du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique à faire une brève déclaration à la fin du débat général sur la question. UN وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، وافقت اللجنة على أن يدلي ممثل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية ببيان موجز في اللجنة في ختام المناقشة العامة بشأن هذا البند.
    après avoir entendu des déclarations relatives à la procédure faites par les représentants de l'Espagne, de la Suisse et de la Malaisie, la Commission adopte le projet de résolution par 69 voix contre 55, avec 51 abstentions (vote par appel nominal). UN وبعد أن أدلى ممثلو أسبانيا وسويسرا وماليزيا ببيانات إجرائية، اعتمد مشروع القرار بتصويت بنداء الأسماء بأغلبية 69 صوتا مقابل 55 صوتا، وامتناع 51 عضوا عن التصويت.
    après avoir entendu les déclarations faites par les représentants des États-Unis d'Amérique et du Canada, le Forum a décidé d'adopter la proposition du Président. UN 28 - وبعد أن أدلى ببيان ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، قرر المنتدى اعتماد اقتراح الرئيس.
    À sa 11e séance, le 22 juin, après la déclaration de son président, le Comité spécial a adopté, sans l'avoir mis aux voix, un rapport sur les questions d'organisation relatives à ses travaux (A/AC.109/2012/L.14). UN 14 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 21 حزيران/يونيه، وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، اعتمدت اللجنة الخاصة بدون تصويت تقريرا عن مقرر بشأن المسائل التنظيمية المتصلة بأعمالها (A/AC.109/2013/L.14).
    À sa 10e séance, le 25 juin 2010, après la déclaration de son président, le Comité spécial a adopté, sans l'avoir mis aux voix, un rapport sur les questions d'organisation relatives à ses travaux (A/AC.109/2010/L.14). UN 18 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2010، وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، اعتمدت اللجنة الخاصة بدون تصويت تقريرا بشأن المسائل التنظيمية المتصلة بعملها (A/AC.109/2010/L.14).
    À sa 11e séance, le 22 juin, après la déclaration de son président, le Comité spécial a adopté, sans l'avoir mis aux voix, un rapport sur les questions d'organisation relatives à ses travaux (A/AC.109/2012/L.14). UN 14 - وفي الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في 22 حزيران/يونيه، وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، اعتمدت اللجنة الخاصة بدون تصويت تقريرا بشأن المسائل التنظيمية المتصلة بأعمالها (A/AC.109/2012/L.14).
    après ces interventions, le Conseil a suspendu la séance et tenu deux tables rondes (I et II). UN 5 - وبعد أن أدلى المشتركون ببياناتهم، رفع المجلس الجلسة، على أن تعود للانعقاد، وانتقل إلى اجتماعي المائدة المستديرة الأول والثاني.
    16. À la même séance, après une déclaration du représentant du Gabon, la Commission a adopté le projet de décision (voir chap. I, sect. D). UN ١٦ - وفي نفس الجلسة، وبعد أن أدلى ممثل غابون ببيان، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع دال(.
    À la même séance, après des déclarations des représentants de Cuba et de l'Inde, le Comité a adopté le projet de rapport tel qu'il avait été amendé oralement et autorisé le Rapporteur à y mettre la dernière main en consultation avec les membres du Comité, s'il y avait lieu. UN 132 - وفي الجلسة ذاتها، وبعد أن أدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير بصيغته المعدلة شفويا، وأذنت للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء.
    à la suite de déclarations des représentants du Soudan, de la Norvège, de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Inde et de Djibouti, la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution. UN وبعد أن أدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وجيبوتي والسودان والنرويج والهند ببياناتهم، قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار.
    à la suite d'une déclaration du Président, les représentants de l'Algérie et du Canada font des déclarations. UN وبعد أن أدلى الرئيس ببيان، ألقى كل من ممثلي الجزائر وكندا ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more