"وبعد أيام قليلة" - Translation from Arabic to French

    • quelques jours plus tard
        
    • quelques jours après
        
    • dans quelques jours
        
    quelques jours plus tard elle a été transférée à l'hôpital Ahli Arab car il n'y avait pas de lit à l'hôpital Shifa. UN وبعد أيام قليلة نُقلت إلى المستشفى الأهلي العربي لعدم توفر مكان لها في مستشفى الشفاء.
    quelques jours plus tard, ils sont retournés armés de machettes et d'autres objets et se sont livrés à un carnage qui a duré toute la journée. UN وبعد أيام قليلة عادوا ومعهم مناجل وأدوات أخرى، وأمضوا اليوم كله يقتلون.
    quelques jours plus tard, les membres du groupe ont été arrêtés à Mandalay par des officiers du groupe 16 des services de renseignement militaires, sous le prétexte de s'être livrés à une satire des autorités. UN وبعد أيام قليلة اعتقل أعضاء المجموعة في مندالاي من جانب ضباط من وحدة المخابرات العسكرية ١٦ بتهمة أن عرضهم كان هجاء للسلطات.
    quelques jours après son arrestation, M. AlRawi a été mis dans l'une des cellules qui auraient servi de chambres de torture. UN وبعد أيام قليلة من اعتقاله، نقل من الزنزانة رقم 42 إلى إحدى زنزانات التعذيب المزعومة.
    quelques jours après la grève, il est tombé malade et a été emmené au dispensaire. UN وبعد أيام قليلة من بدئه للاضراب مرض وأخذ الى العيادة.
    quelques jours plus tard, des agents de la Direction de la sécurité intérieure sont entrés par la force dans le domicile familial, qu'ils ont saccagé, puis ils ont arrêté tous les hommes de la famille, enfants compris. UN وبعد أيام قليلة داهم أفراد من جهاز الأمن الداخلي منزل العائلة وقلبوه رأساً على عقب وألقوا القبض على جميع الذكور في الأسرة بمن فيهم الأطفال.
    quelques jours plus tard, des agents de la Direction de la sécurité intérieure sont entrés par la force dans le domicile familial, qu'ils ont saccagé, puis ils ont arrêté tous les hommes de la famille, enfants compris. UN وبعد أيام قليلة داهم أفراد من جهاز الأمن الداخلي منزل العائلة وقلبوه رأساً على عقب وألقوا القبض على جميع الذكور في الأسرة بمن فيهم الأطفال.
    quelques jours plus tard, il est retourné à Panaji avec sa famille. Open Subtitles وبعد أيام قليلة عاد لأناجي مع عائلته.
    Et quelques jours plus tard... un corps salement décomposé est rejeté sur la plage. Open Subtitles وبعد أيام قليلة... ... حلّلَجثّةَبشكلسيئ غسلت على الشاطئِ.
    quelques jours plus tard à peine après avoir eu l'honneur de participer à ces rencontres, j'ai reçu un autre honneur, quand, pour la première fois pour moi, un éminent ministre des affaires étrangères s'est exprimé en séance plénière, et j'ai été très impressionné de l'entendre nous encourager tous à aller de l'avant. UN وبعد أيام قليلة فقط من حصولي على شرف المشاركة في تلك اللقاءات، حصلت على شرف آخر وهو عندما شاركت، للمرَّة الأولى بالنسبة لي، في الاستماع إلى وزير خارجية موقَّر خاطب هذه الجلسة العامة، فتأثُّرت بالغ التأثُّر لسماعي إياه يشجِّعنا جميعاً على أن نسرِّع العمل حقيقةً.
    Alvarez Córdoba et six responsables du FDR sont enlevés le 27 novembre; les corps retrouvés portent des traces de torture (voir chap. IV). La brigade anticommuniste General Maximiliano Hernández Martínez revendique quelques jours plus tard la responsabilité des faits. UN وعثر على جثثهم فيما بعد تحمل آثار التعذيب )أنظر القضية في الفصل الرابع(. وبعد أيام قليلة ، أصدرت فرقة الجنرال ماكسميليانو إرنانديس مارتينيس المناهضة للشيوعية بلاغا بمسؤوليتها عن أعمال القتل .
    quelques jours après la publication du premier reportage d'Eynulla Fatullayev sur le Karabakh dans le magazine Monitor, la rédactrice en chef, Elmar Huseynov, a été assassinée par un étranger devant son domicile à Bakou, le 2 mars 2005. UN وبعد أيام قليلة من صدور أول تقرير لعين الله فاتولاييف من كاراباخ في مجلة Monitor، اغتال شخص مجهول رئيس تحرير المجلة، إلمار حسينوف، في 2 آذار/مارس 2005، عند مدخل بيته في باكو.
    quelques jours après la suspension des travaux de la quarante-septième session, le Secrétaire général a présidé la première réunion du groupe des personnalités de haut niveau sur le développement de l'Afrique qu'il a convoquée et qui s'est tenue à Genève le 28 décembre 1992. UN وبعد أيام قليلة من تعليق الدورة السابعة واﻷربعين، ترأس اﻷمين العام أول اجتماع على مستوى رفيع بشأن التنمية اﻷفريقية، عقد في جنيف يوم ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Plus de 200 personnes ont manifesté quelques jours après pour exprimer leur rejet de tels actes; la municipalité estime toutefois qu'il s'agit de faits " isolés et ponctuels " . UN وبعد أيام قليلة تظاهر أكثر من مائتي شخص للإعراب عن اشمئزازهم من هذه الأعمال. بيد أن السلطات المحلية تعتبر هذه الأعمال أعمالاً " متباعدة ومتقطعة " .
    quelques jours après la remise en liberté du requérant après sa deuxième arrestation, sa maison a été cernée par un groupe de musulmans qui étaient à sa recherche et qui ont fait subir des violences à sa famille et causé des dégâts matériels importants, vandalisant l'épicerie familiale. UN وبعد أيام قليلة من الإفراج عنه بعد القبض عليه في المرة الثانية، أحاطت بمنزل صاحب الشكوى مجموعة من المسلمين كانوا يبحثون عنه، فاعتدوا على أسرته بعنف وتسبّبوا في خسائر مادية كبيرة وتعمّدوا تخريب متجر البقالة الذي تملكه أسرته.
    dans quelques jours, le Conseil de sécurité tiendra une autre séance pour réaffirmer son engagement à la cause de la paix et de la prospérité en Afrique. UN وبعد أيام قليلة فقط سيعقد مجلس اﻷمن جلسة أخرى ﻹعادة تأكيد التزامه بقضية السلام والرخاء في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more