après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de modifier la décision 81 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب خلص الأمين التنفيذي إلى عدم ضرورة إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 81، وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد بخصوص المطالبة المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions respectives du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite aux réclamations en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذه الطلبات، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على تلك المقررات وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions pertinentes du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour les réclamations en question. | UN | وبعد استعراض دقيق للطلبات من جميع جوانبها، خلص الأمين التنفيذي إلى عدم وجود ضرورة لتصويب المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد. |
Le 4 mars 2008, conformément au mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale et après un examen minutieux des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 2008 : Dame Billie Miller de la Barbade dans la catégorie individuelle et Family Care International dans la catégorie institutionnelle. | UN | وفي 4 آذار/مارس 2008، قامت اللجنة، في إطار الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار السيدة بيلي ملر من بربادوس عن فئة الأفراد، والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة في الولايات المتحدة الأمريكية عن فئة المؤسسات. |
Le 7 juin 2005, conformément au mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale, et après un examen minutieux des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 2005 : Mme Mercedes Concepcion (Philippines) dans la catégorie individuelle et l'Asociación Pro Bienestar de la Familia de Guatemala dans la catégorie institutionnelle. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2005، قامت اللجنة، في إطار الولاية الموكلة إليها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار مرسيدس كونسيبسيون (الفلبيــن) في فئة الأفراد، وآسوسياسيون برو بينستار دي لا فاميليا فـي غواتيمالا Association Pro Bienestar de la Familia de Guatemala في فئة المؤسسات. |
En juin 1998, conformément au mandat qui lui a été confié par l’Assemblée générale et après un examen approfondi des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 1998 : le professeur H. H. Wynter (Jamaïque) dans la catégorie individuelle, et la Sabiny Elders Association (Ouganda) dans la catégorie institutionnelle. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت اللجنة في حدود الولاية المناطة بها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار اﻷستاذ ﻫ. ﻫ. واينتر من جامايكا في فئة " اﻷفراد " وباختيار " رابطة مشايخ سابيني " من أوغندا في فئة " المؤسسات " بوصفهما الفائزين بجائزة اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٨. |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions pertinentes du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour les réclamations en question. | UN | وبعد استعراض دقيق للطلبات من جميع جوانبها، خلص الأمين التنفيذي إلى عدم وجود ضرورة لتصويب المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد. |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions pertinentes du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour les réclamations en question. | UN | وبعد استعراض دقيق للطلبات من جميع جوانبها، خلص الأمين التنفيذي إلى عدم وجود ضرورة لتصويب المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وإلى عدم وجود ما يستدعي اتخاذ أي إجراء بشأنها بموجب المادة 41 من القواعد. |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 87 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 87 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 128 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 128 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يخص المطالبة المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 144 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 144 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يخص المطالبة المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de ces demandes, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger les décisions respectives du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite aux réclamations en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذه الطلبات، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة، وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 115 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 115 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 115 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 115 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 128 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 128 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a estimé qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 116 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de donner quelque autre suite à la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles; | UN | وبعد استعراض دقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى القول بعدم ضرورة إدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 116 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
Le 21 avril 2004, conformément au mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale, et après un examen minutieux des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 2004 : M. John C. Caldwell dans la catégorie individuelle et l'hôpital des fistules d'Addis-Abeba dans la catégorie institutionnelle. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2004، قامت اللجنة في إطار الولاية الموكلة إليها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار البروفيسور جون كالدويل في فئة الأفراد، ومستشفى أديس أبابا لأمراض الناسور Addis Ababa Fistula Hospital في فئة المؤسسات. |
Le 9 avril 2003, conformément au mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale, et après un examen minutieux des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 2003 : M. Werner Fornos (États-Unis d'Amérique) dans la catégorie individuelle et l'Association de planification familiale du Kenya dans la catégorie institutionnelle. | UN | وفي 9 نيسان/أبريل 2003، قامت اللجنة في إطار الولاية الموكلة إليها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار الفائزين بجائزتها لعام 2003 وهما السيد ويرنر فورنوس (الولايات المتحدة الأمريكية) في فئة الأفراد، ورابطة تنظيم الأسرة في كينيا في فئة المؤسسات. |
Le 23 février 2009, conformément au mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale et après un examen minutieux des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 2009 : Mahmoud Fahmy Fathalla (Égypte) dans la catégorie personnes et Movimiento Comunal Nicaragüense du Nicaragua dans la catégorie institutions. | UN | وفي يوم 23 شباط/فبراير 2009، اختارت اللجنة، وفقا للولاية المسندة إليها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، الدكتور محمود فهمي فتح الله من مصر في فئة الأفراد، والحركة المجتمعية النيكاراغوية (Movimiento Comunal Nicaragüense) من نيكاراغوا في فئة المؤسسات. |
En mars 2000, conformément au mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale et après un examen approfondi des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 2000 : le professeur Ismail Awadallah Sallam dans la catégorie individuelle et la Fundación Mexicana Para La Planeación Familiar (Mexfam) dans la catégorie institutionnelle. | UN | وفي آذار/مارس 2000، قامت اللجنة في إطار الولاية المناطة بها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار الدكتور اسماعيل عوض الله سلام في فئة الأفراد، والمؤسسة المكسيكية لتنظيم الأسرة (ميكسفام) في فئة المؤسسات فائزين بجائزة الأمم المتحدة للسكان لعام 2000. |
En avril 1999, conformément au mandat qui lui a été confié par l’Assemblée générale et après un examen approfondi des candidatures, le Comité a désigné les lauréats pour 1999 : M. Seyed Alireza Marandi (République islamique d’Iran) dans la catégorie individuelle et le Comité national pour la population et la planification familiale (Viet Nam) dans la catégorie institutionnelle. | UN | وفي نيسان/أبريل٩٩٩ ١، قامت اللجنة في حدود الولاية المناطة بها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار الدكتور السيد على رضا ماراندي من جمهورية إيران اﻹسلامية في فئة " اﻷفراد " وباختيار اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم اﻷسرة من فييت نام في فئة " المؤسسات " بوصفهما الفائزين بجائزة اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٩. |
Conformément à cette recommandation et après un examen attentif des objectifs stratégiques du Groupe spécial, le Secrétaire général a restructuré celui-ci en regroupant toutes les activités relatives aux produits de base dans deux sections: a) une Section de la recherche et de l'analyse et b) une Section de la mise en œuvre des politiques et de l'information. | UN | وطبقاً لهذه التوصية، وبعد استعراض دقيق للأهداف الاستراتيجية للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية، أعاد الأمين العام هيكلة الوحدة بتجميع كل الأنشطة المتعلقـة بالسلع الأساسية في قسمين: (أ) قسم معني بالبحث والتحليل: وهو " قسم بحوث وتحاليل السلـع الأساسية " ؛ (ب) وقسم آخر معني بتنفيذ السياسات والتوعية وهو: " قسم تنفيذ السياسات والتوعية في مجال السلع الأساسية " . |