"وبعد الاستفسار" - Translation from Arabic to French

    • à sa demande
        
    • ayant demandé des précisions
        
    • étant renseigné
        
    • en réponse à ses questions
        
    • en réponse à sa question
        
    • sur sa demande
        
    • en étant enquis
        
    • ayant posé la question
        
    • en réponse à une demande
        
    • ayant demandé des explications
        
    • a demandé des renseignements complémentaires
        
    • ayant demandé des éclaircissements
        
    à sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'il n'est pas prévu de faire payer aux médias la couverture télévisée de l'Assemblée du millénaire. UN 34 - وبعد الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا توجد خطط لبيع حقوق التغطية الصحفية لجمعية الألفية لوسائط الإعلام.
    En réponse à sa demande, le Comité a été informé qu'il était maintenant prévu de faire démarrer le programme en octobre ou novembre 2008, les opérations de réintégration devant en principe commencer six mois plus tard. UN وبعد الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن التاريخ المتوقع لبدء البرنامج سيكون تشرين الأول/أكتوبر أو تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وأن من المتوقع بدء عملية إعادة الإدماج بعد ستة أشهر من ذلك.
    ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'un accord avait été signé le 4 octobre 2006. UN وبعد الاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة أن الاتفاق قد وُقّع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    ayant demandé des précisions sur les indicateurs d'efficacité utilisés dans l'analyse, le Comité consultatif a été informé que ces indicateurs portaient sur : la faculté d'appropriation, le principe d'une représentation équilibrée, la capacité d'organiser des réunions, la gestion des projets et les rapports avec les autres organes. UN 7 - وبعد الاستفسار عن مؤشرات الفعالية التي استُخدمت في التحليل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلك المؤشرات هي التملك، والتوازن في التمثيل، واستضافة الاجتماعات، وإدارة المشاريع، والصلات مع الهيئات الأخرى.
    S'étant renseigné sur la justification des 23 emplois de temporaire demandés pour le Siège, le Comité consultatif a appris que la MINUSMA bénéficiait actuellement d'un appui dans tous les domaines pertinents de la part du Département de l'appui aux missions, du Département de la gestion et du Département des opérations de maintien de la paix, mais que cet arrangement ne pourrait durer sans nuire à l'appui apporté aux autres missions. UN 9 - وبعد الاستفسار عن مبرر الوظائف الـ 23 المطلوبة للمقر، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدعم يقدم للبعثة المتكاملة حاليا من جميع الجهات المعنية في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام، وأن هذا النهج لا يمكن أن يستمر بدون التأثير على الدعم المقدم إلى البعثات الأخرى.
    en réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que la Cour avait besoin d'un grand nombre de locaux supplémentaires, compte tenu de l'accroissement du volume de travail et du nombre de juges ad hoc. UN وبعد الاستفسار عن الموضوع، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة لزيادة عبء العمل ولوجود مزيد من القضاة على أساس مخصص، فإن المحكمة تعاني نقصا خطيرا في أماكن العمل.
    en réponse à sa question, il a été informé que ces dépenses étaient celles de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et de dépenses d'achat de matériel du Département de l'administration et de la gestion. UN وبعد الاستفسار أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف شملت التكاليف المتعلقة بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، فضلا عن نفقات المعدات اللازمة ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    En réponse à sa demande, le groupe de travail a appris que la Caisse n'avait pas l'intention de demander une ouverture de crédit, mais souhaitait être autorisée à engager des dépenses pouvant aller jusqu'à 12,4 millions de dollars en cas de nécessité. UN 39 - وبعد الاستفسار أكثر عن هذا الأمر، علم الفريق العامل أن الصندوق لم يعتزم طلب اعتماد، بل التمس الحصول على الإذن بإنفاق مبلغ 12.4 مليون دولار إذا لزم الأمر.
    ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'au cours de l'exercice 2012/13, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) avait créé 10 505 emplois de temporaire dans le cadre de 13 projets relatifs à la lutte contre la violence au sein des communautés, concernant des travaux sur 14 kilomètres de ravines et 4,7 kilomètres de canaux. UN 42 - وبعد الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه خلال الفترة 2010/2011، أنشأت المنظمة الدولية للهجرة 505 10 وظيفة مؤقتة عن طريق 13 مشروعا للحد من العنف الأهلي تطلَّب العمل على امتداد 14 كيلومترا من الأودية الضيقة و 4.7 كيلومترات من القنوات.
    ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général avait autorisé des engagements d'un montant maximum de 2 235 500 dollars pour le Groupe d'experts au titre des dépenses imprévues et extraordinaires, sur la base d'estimations provisoires portant sur la période allant du 1er avril au 31 décembre 2011. UN 6 - وبعد الاستفسار أُبلغت اللجة الاستشارية بأن الأمين العام أذن بالدخول في التزامات تصل إلى 500 235 2 دولار على الأكثر من أجل فريق الخبراء في إطار بند النفقات غير المنظورة والاستثنائية استنادا إلى التقديرات الأولية للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    en réponse à ses questions, le Comité a été informé que les discussions se poursuivaient sur la possibilité d'une utilisation en commun du matériel et de la bibliothèque. UN وبعد الاستفسار عن الموضوع، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المناقشات ما زالت جارية بشأن إمكانية تقاسم استخدام المعدات والمكتبة.
    II.14 en réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que les quatre postes d'administrateur supplémentaires (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 et 1 P-2) en question avaient été, en 1993, temporairement transférés d'autres chapitres à ce sous-programme (voir tableau 3B.10). UN ثانيا - ١٤ وبعد الاستفسار أبلغت اللجنة بأن الوظائف الاضافية اﻷربع من الفئة الفنية )واحدة برتبة ف - ٥ وواحدة برتبة ف - ٤ وواحدة برتبة ف - ٣ وواحدة برتبة ف - ٢( قد نقلت الى هذا البرنامج الفرعي في عام ١٩٩٣ من أبواب أخرى )انظر الجدول ٣ باء - ١٠(.
    sur sa demande, le Comité a reçu communication de l'inventaire du mobilier et du matériel divers mais, en revanche, n'a pu obtenir un inventaire détaillé du matériel informatique, du matériel de communication et du matériel audio-visuel. UN وبعد الاستفسار قدمت اللجنة قائمة بالمخزونات من اﻷثاث وأصناف أخرى متنوعة؛ على أنها لم تزود بقائمة مخزونات تفصيلية لمعدات الحاسوب والاتصال والمعدات السمعية والبصرية.
    en réponse à une demande du Comité consultatif, il lui été précisé que cette fermeture permettrait de réaliser des économies de quelque 700 000 dollars dans les dépenses annuelles renouvelables, dont 270 000 dollars pour les services de sécurité, 400 000 dollars pour les services de fret et 30 000 dollars pour les frais généraux de fonctionnement et la main-d'œuvre. UN وبعد الاستفسار أُعلمت اللجنة الاستشارية بأن هذا الأمر ستترتب عليه وفورات قدرها حوالي 000 700 دولار من التكاليف السنوية المتكررة، منها 000 270 دولار من تكاليف الخدمات الأمنية، و 000 400 دولار من تكاليف الشحن، و 000 30 دولار من تكاليف التشغيل العام والأيدي العاملة.
    ayant demandé des éclaircissements à ce sujet, le Comité a été informé que le Département de l’information à l’Office des Nations Unies à Genève fournissait auparavant un poste P-4 pour les activités d’information de la CEE, qui a été supprimé en 1996-1997. UN وبعد الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن لجنة شؤون اﻹعلام بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف سبق أن أتاحت وظيفة برتبة ف - ٤ للقيام باﻷنشطة اﻹعلامية، ألغيت خــلال الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more