"وبعد الاطلاع على" - Translation from Arabic to French

    • ayant pris note
        
    • ayant pris connaissance
        
    • ayant examiné le
        
    • considérant le
        
    • après avoir consulté
        
    • et après avoir pris connaissance
        
    • ayant également pris connaissance
        
    • Après examen des
        
    ayant pris note du rapport présenté à ce sujet par le Secrétaire général : UN وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام حول هذا الموضوع.
    ayant pris note du rapport pertinent du Secrétaire général; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول هذه المسألة :
    ayant pris connaissance du rapport pertinent présenté par le Secrétaire général; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام للمجمع حول الموضوع،
    ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن،
    ayant examiné le rapport du Secrétariat général de l'OCI sur la question : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع.
    considérant le paragraphe 3 de l'article 38 du Statut de Rome, aux termes duquel la présidence est chargée de la bonne administration de la Cour, à l'exception du Bureau du Procureur, UN وبعد الاطلاع على الفقرة 3 من المادة 38 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن تكون هيئة الرئاسة مسؤولة عن الإدارة السليمة للمحكمة، باستثناء مكتب المدعي العام،
    après avoir consulté le rapport, aucun pays ne s'est opposé à ce qu'il soit communiqué à l'auteur de la demande. UN وبعد الاطلاع على التقرير، لم تبد أي حكومة اعتراضا على الكشف عن ذلك التقرير إلى الحكومة التي طلبت ذلك.
    D'ordre de mon gouvernement et après avoir pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la situation au Sahara occidental du 19 février 2002 (S/2002/178), j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les commentaires et observations suivants : UN بناء على تعليمات من حكومتي وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام عن الحالة في الصحراء الغربية المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/178)، يشرفني أن أحيل إليكم التعليقات والملاحظات التالية:
    ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    ayant pris note de la résolution de la ... session de la Commission des affaires économiques, culturelles et sociales; UN وبعد الاطلاع على توصيات دورات اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    ayant pris note du rapport du Secrétariat général sur le rôle de l'information et de la communication dans la promotion des justes causes islamiques et de l'image de l'lslam : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايـا الإسـلام العادلـة وبيـان صورتـه :
    ayant pris note du rapport du Secrétaire général, nous voudrions faire les observations suivantes. UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام، يود وفد بلادي إبداء الملاحظات التالية.
    ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن،
    Et ayant pris connaissance des activités de la Chambre islamique de commerce et d'industrie (CICI) de l'association islamique des Armateurs (AIA); UN وبعد الاطلاع على نشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر،
    ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la stratégie culturelle et le Plan d'action pour le monde islamique; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي.
    ayant examiné le rapport du Secrétariat général de l'OCI sur la question; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع.
    ayant examiné le rapport du Secrétaire général de l'OCI sur la question, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع
    ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la question de savoir si la création d'un organe spécialisé du Secrétariat du COMSTECH était juridiquement viable et acceptable, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن ومفاده أن إنشاء جهاز متخصص لأمانة الكومستيك مجد ومقبول قانونيا:
    considérant le Règlement de procédure et de preuve adopté par l'Assemblée des États parties le 9 septembre 2002, UN وبعد الاطلاع على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف في 9 أيلول/سبتمبر 2002،
    considérant le paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome, aux termes duquel le Procureur a toute autorité sur la gestion et l'administration du Bureau, y compris le personnel, les installations et les autres ressources, UN وبعد الاطلاع على الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن يتمتع المدعي العام بالسلطة الكاملة في تنظيم وإدارة المكتب، بما في ذلك بالنسبة لموظفي المكتب ومرافقه وموارده الأخرى،
    après avoir consulté le rapport, aucun pays ne s'est opposé à ce qu'il soit communiqué à l'auteur de la demande. UN وبعد الاطلاع على التقرير، لم تبد أي حكومة اعتراضا على الكشف عن ذلك التقرير إلى الحكومة التي طلبت ذلك.
    Au mois de septembre dernier, une autre équipe, dirigée par Jacques Bout (France) et composée de MM. Ned Negman et David Swinden (États—Unis), a demandé les mêmes renseignements et, après avoir pris connaissance du modèle mathématique, il s'est avéré qu'il s'agit d'un modèle relatif à l'écoulement des eaux qui, de par son ampleur, nécessite des renseignements sur toutes les ressources en eau de l'Iraq. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي كرر فريق آخر برئاسة الفرنسي جاك بوت وعضوية المفتشين اﻷمريكيين ند وغمان ودافيد سويندن طلب المعلومات نفسها وبعد الاطلاع على النموذج الرياضي اتضح أنه من النماذج الخاصة بجريان المياه في اﻷنهر ونظرا لسعته وشموليته فإنه يحتاج إلى جميع المعلومات المتعلقة بالموارد المائية في العراق.
    ayant également pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur le rôle de l'information et de la communication et de son rapport sur la mise en oeuvre du programme de travail au titre de l'exercice 2002-2003, dégagé du plan d'information : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايا الإسلام العادلة، وكذلك على تقرير معاليه بشأن تنفيذ برنامج العمل للسنة المالية 2002/2003 المستخلص من الخطة الإعلامية والمرفق بهذا القرار :
    Après examen des spécifications, il a été décidé d'exécuter ce projet par étapes. UN وبعد الاطلاع على نطاق العمل، تقرر أن ينفذ المشروع على مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more