"وبعد انتخابات" - Translation from Arabic to French

    • après les élections
        
    • issue des élections
        
    après les élections de 2006, les femmes représentaient 9,5 % des députés siégeant à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine. UN وبعد انتخابات 2006، كان تمثيل النساء في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك بنسبة 9.5 في المائة.
    après les élections municipales de 1994, les femmes ont été, pour la première fois, en majorité au Conseil municipal de Reykjavik. UN وبعد انتخابات المجالس البلدية لعام ٤٩٩١، أصبحت للنساء، للمرة اﻷولى، أغلبية في مجلس مدينة ريكيافيك.
    après les élections de 1994, le taux de participation des femmes dans les comités et conseils des municipalités s’élevait à 33,3 %. UN وبعد انتخابات عام ٤٩٩١، بلغت النسبة المقابلة لمشاركة المرأة في لجان ومجالس البلديات ٣ر٣٣ في المائة.
    À l'issue des élections de 1994, les femmes représentaient 30 % des députés. UN وبعد انتخابات عام 1994، بلغت نسبة الممثلين المنتخبين من النساء 30 في المائة.
    À l'issue des élections générales de 2005, les femmes constituent 32 % des membres du Parlement, contre 28 % à l'issue des élections de 2002. UN وبعد انتخابات عام 2005 أصبحت المرأة تشكل 32 في المائة من أعضاء البرلمان الحالي مقابل 28 في المائة بعد انتخابات عام 2002.
    après les élections à la Seimas ou lors de l'élection du Président, le gouvernement rend ses pouvoirs au Président de la Lituanie. UN وبعد انتخابات السيماز أو لدى انتخاب الرئيس، تعيد الحكومة سلطتها إلى رئيس ليتوانيا.
    après les élections de 2004, leur représentation a encore baissé, tombant à 6,5 %. UN وبعد انتخابات عام 2004، زاد انخفاض التمثيل وبلغت نسبته 6.5 في المائة.
    après les élections de 2005, ce nombre a fortement augmenté et, pour la toute première fois, le Congrès a une femme comme Viceprésidente. UN وبعد انتخابات عام 2005 ارتفع الرقم ارتفاعاً مثيراً ولأول مرة على الإطلاق كانت نائب الرئيس في البرلمان الوطني امرأة.
    74. après les élections de 1993, neuf commissions parlementaires ayant chacune un domaine de compétence différent ont été établies. UN ٤٧- وبعد انتخابات عام ٣٩٩١، أنشئت تسع لجان برلمانية لها ولاية في شتى المجالات.
    après les élections de 1999, le Parlement s'est encore diversifié. La Nouvelle-Zélande a été le premier pays au monde à avoir un député transsexuel et un député ouvertement homosexuel. UN وبعد انتخابات عام 1999، اختلف تشكيل البرلمان اختلافاً أكبر، إذ إن البرلمان النيوزيلندي يضم بين أعضائه أول عضو مخنث في العالم، وعضواً لوطياً صريحاً.
    après les élections de septembre, la pratique suivie actuellement pour les réunions devrait enfin cesser. UN وبعد انتخابات أيلول/سبتمبر ينبغي للممارسات الحالية المتبعة لعقد الاجتماعات أن تتوقف في خاتمة المطاف.
    après les élections de 1994, il n’y avait aucune femme dans 40 % des comités et aucun homme dans 8,4 %. UN وبعد انتخابات عام ٤٩٩١، كانت نسبة اللجان التي لا تضم أي امرأة ٠٤ في المائة ونسبة اللجان التي لا تضم أي رجل ٤ر٨ في المائة.
    après les élections de 1992, ce comité gouvernemental a été aboli et les responsables des questions familiales ont été transférés auprès du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque. UN وبعد انتخابات عام ١٩٩٢، ألغيت هذه اللجنة الحكومية ونقلت السلطات الداخلة في مجال اﻷسرة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة بالجمهورية السلوفاكية.
    Il y a eu de nouveaux cas de violences politiques et d'intimidation avant et après les élections du 28 octobre. UN 5 - واستمرت حوادث العنف والترهيب السياسي قبل وبعد انتخابات 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    après les élections de 1993, cependant, le gouvernement et les partis d'opposition sont tombés d'accord, notamment, pour placer la police sous l'autorité du Ministère de l'intérieur de façon à lui rendre son caractère civil, et une loi dans ce sens devrait normalement être adoptée en 1997. UN وبعد انتخابات عام ٣٩٩١ كانت الحكومة وأحزاب المعارضة قد اتفقت، في جملة أمور، على وضع الشرطة تحت ولاية وزارة الداخلية قصد إعادة إقرار مركزها المدني. ومن المنتظر أن يصدر تشريع لذلك الغرض في عام ٧٩٩١.
    après les élections de 2005, la majorité des personnes déplacées seraient retournées dans leurs villages. UN وبعد انتخابات 2005، ورد أن معظم الأشخاص المشردين داخلياً عادوا إلى الوطن(44).
    Ce Cabinet provisoire avait été dissous après les élections du 18 septembre 2005. UN وبعد انتخابات 18 أيلول/سبتمبر 2005 تم حل مجلس الوزراء الانتقالي.
    après les élections de 2000, cette sous-commission a été réactivée. Elle se compose de 5 parlementaires, dont 2 hommes. UN وبعد انتخابات عام 2000، أعيد إحياء هذه اللجنة الفرعية بحيث تعمل في إطار نفس اللجنة البرلمانية وتتشكل من 5 من أعضاء البرلمان، منهم اثنان من الرجال.
    À l'issue des élections locales de 2006, les femmes représentaient 35,9 % des membres des administrations locales, soit une augmentation de 4,8 %. UN وبعد انتخابات الحكومة المحلية عام 2006، شكلت النساء نسبة 35.9 في المائة من أعضاء الحكومات المحلية؛ وشكل هذا زيادة نسبتها 4.8 في المائة.
    À l'issue des élections de 2006, les femmes représentaient 38,8 % des membres élus dans les zones de plus de 1 000 habitants, mais seulement 33 % lorsque la population était inférieure à 500 habitants. UN وبعد انتخابات عام 2006 شكلت النساء نسبة 38.8 في المائة من أعضاء الحكومات المحلية في المناطق التي يقطنها أكثر من 000 1 شخص، ولكنها لم تشكل سوى نسبة 33 في المائة في المناطق التي يقطنها أقل من 500 شخص.
    À l'issue des élections de 2006, un tiers des membres du Conseil des ministres étaient des femmes : 2 Amérindiennes, 2 d'origine africaine, 2 d'origine indienne et 1 d'origine mixte. UN وبعد انتخابات عام 2006، كان ثلث (7) أعضاء مجلس الوزراء من النساء - - اثنتان من الأمريكيين الهنود، واثنتان من الغيانيين الأفريقيين، واثنتان من الغيانيين الهنود، وواحدة من الفئة المختلطةار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more