"وبعد تبادل" - Translation from Arabic to French

    • après un échange
        
    • après l'échange
        
    • après les échanges
        
    • à la suite d'un échange
        
    • à la suite de l'échange
        
    • au terme d'un échange
        
    • à l'issue d'un
        
    • l'issue d'un échange
        
    • à la suite de ces échanges
        
    après un échange de tirs dans le centre de Kinshasa, le chef du groupe s'est enfui et n'a semble-t-il toujours pas été capturé. UN وبعد تبادل للنيران وسط كينشاسا، فر قائد المجموعة، حيث ظل طليق السراح منذئذ.
    580. après un échange de vues, le Président a présenté des modifications au rapport, au nom du Groupe de travail. UN 580- وبعد تبادل للآراء، عرض رئيس الفريق العامل بعض التعديلات على التقرير بالنيابة عن الفريق العامل.
    38. après un échange de congratulations, la PRÉSIDENTE annonce la clôture de la vingt-neuvième session. UN ٨٣ - وبعد تبادل عبارات المجاملة، أعلن الرئيس اختتام الدورة التاسعة والعشرين.
    après l'échange des courtoisies d'usage, le Président pourra déclarer close la Conférence. UN 17 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المؤتمر.
    après l'échange de courtoisies d'usage, le Président a prononcé la clôture de la réunion le mardi 8 octobre 2013 à 17 heures. UN 36 - وبعد تبادل عبارة المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 00/17 من يوم الثلاثاء، 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    127. après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la réunion a été prononcée le vendredi 19 septembre 2014 à 18 h 10. UN 127- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن اختتام الاجتماع في الساعة 10/18 من يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2014.
    à la suite d'un échange de vues approfondi, elle a procédé à l'élection des membres de la Commission. UN وبعد تبادل مستفيض للآراء قامت الجمعية بانتخاب أعضاء اللجنة المالية.
    après un échange de tirs avec les occupants, les soldats de la paix ont récupéré le véhicule à 15 kilomètres au nord-ouest de Koutoum. UN وبعد تبادل إطلاق النار مع ركابها، استعاد حفظة السلام الشاحنة على بعد 15 كيلومترا شمال غرب كتم.
    après un échange de tirs, les attaquants ont fui les lieux. UN وبعد تبادل إطلاق النيران، هرب المعتدون من المكان.
    après un échange de coups de feu entre le groupe et d'autres éléments du LJM, les assaillants se sont enfuis. UN وبعد تبادل إطلاق النار بين تلك المجموعة وعناصر أخرى من الحركة لاذ المهاجمون بالفرار.
    après un échange de coups de feu, les assaillants se sont enfuis. UN وبعد تبادل لإطلاق النار، فرّ مرتكبي الهجوم من موقع الحادث.
    13. après un échange de vues et un entretien avec le Secrétaire général, le Conseil a décidé d'axer initialement ses efforts sur trois grands thèmes : UN ٣١ - وبعد تبادل اﻵراء والمناقشة مع اﻷمين العام قرر المجلس أن يركز جهوده مبدئيا في إطار ثلاثة مواضيع عريضة:
    après un échange de vues sur les activités menées par les organismes et institutions de l'Organisation des Nations Unies et l'OUA, ils sont parvenus à un accord sur les points suivants : UN وبعد تبادل اﻵراء بشأن اﻷنشطــة التي تنفذهــا منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة الوحدة الافريقية، وافق الاجتماع على ما يلي:
    6. après un échange d'informations et d'analyses, le Groupe a débattu des sujets qu'il était convié à examiner. UN ٦ - وبعد تبادل المعلومات والتحليلات تداول الفريق حول الموضوعات المطروحة.
    après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10. UN 30 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن عن اختتام الاجتماع في الساعة 10/12 بعد الظهر.
    après l'échange habituel de marques de courtoisie, le Président déclare clôturée la quarantetroisième session. UN 54 - وبعد تبادل المجاملات على النحو المعتاد أعلن الرئيس اختتام الدورة الثالثة والأربعين.
    après l'échange des courtoisies d'usage, le Président a déclaré la session close à 18 h 50, le vendredi 15 mai 2009. UN 175- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الدورة في تمام الساعة 50/6 مساء الجمعة الموافق 15 أيار/مايو 2009.
    147. après l'échange des remerciements d'usage, le Président a déclaré la session close, le jeudi 13 novembre 2003 à 17 heures. REGLEMENT INTERIEUR UN 147- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الدورة وذلك في تمام الساعة الخامسة من مساء الثلاثاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    après les échanges de courtoisies d'usage, la clôture de la réunion a été prononcée le vendredi 10 mai 2013 à 23 h 55. UN 248- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 55/23 من مساء الجمعة، 10 أيار/مايو، 2013.
    312. après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la réunion a été prononcée le vendredi 14 novembre 2003 à 19 h 15. UN 312 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، انفض الاجتماع في تمام الساعة 7:15 مساء الجمعة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    à la suite d'un échange de feux, un membre du groupe a été arrêté. UN وبعد تبادل لإطلاق النار، ألقي القبض على أحد أفراد الجماعة.
    à la suite de l'échange de différents courriers, l'acheteur a déclaré le contrat résolu par une lettre en date du 25 septembre 2006. UN وبعد تبادل عدد من الخطابات، أعلن المشتري فسخ العقد في خطاب بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2006.
    au terme d'un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général, le Comité est parvenu à la conclusion qu'un certain nombre de recommandations et d'observations qu'il avait formulées n'avaient pas été mises en application, à savoir notamment : UN وبعد تبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة مع ممثلي الأمين العام، خلصت اللجنة إلى أن عددا من توصياتها وملاحظاتها السابقة لم يطبق، بما في ذلك التوصيات والملاحظات المتعلقة بما يلي:
    à l'issue d'un échange animé de points de vue convaincants et variés, les éminents intervenants et orateurs ont conclu ce qui suit : UN وبعد تبادل مثير لوجهات النظر القوية والمتنوعة، برزت الاستنتاجات التالية من أعضاء الفريق والمتكلمين المتميزين:
    à la suite de ces échanges, je me suis entretenu de la question avec le Ministre des relations extérieures de l'Angola, M. João Bernardo de Miranda, lors du sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger du 12 au 14 juillet 1999. UN وبعد تبادل اﻵراء، ناقشتُ القضية مع وزير خارجية أنغولا، السيد جواو برناردو دي ميرندا، خلال مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more