"وبعد ثلاثة أيام من" - Translation from Arabic to French

    • après trois jours de
        
    • après trois jours d'
        
    • trois jours après l'
        
    • trois jours plus tard
        
    Elles sont restées prisonnières pendant 11 jours et, après trois jours de réclusion, on les a torturées en les brûlant avec des cigarettes et de l'acide. UN وقد جرى احتجازهما كسجينتين لمدة ١١ يوما؛ وبعد ثلاثة أيام من الحبس جرى تعذيبهما بحروق بالسجائر وبالحامض.
    Le 11 novembre, après trois jours de délibérations, le Cabinet israélien a approuvé le Mémorandum de Wye River, sous certaines conditions. UN ٩ - في ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ، وبعد ثلاثة أيام من المداولات، وافق مجلس الوزراء اﻹسرائيلي موافقة مشروطة على مذكرة واي.
    après trois jours de dialogue et de délibérations, elles ont décidé d'entériner la présente déclaration et de la recommander à l'Examen ministériel annuel du Conseil économique et social et à tous les organes législatifs et exécutifs nationaux et locaux de leurs pays respectifs : UN وبعد ثلاثة أيام من التفاعل والمداولة انتهوا إلى أن يقروا هذا الإعلان وأن يوصوا به لدى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة ولدى جميع الهيئات التداولية والتنفيذية على المستويين الوطني والمحلي في بلدان كل منهم:
    après trois jours d'interrogatoire en présence d'un interprète, on lui a donné un formulaire à signer. UN وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب، وبحضور مترجم، أعطِي استمارة لتوقيعها.
    M. Akin a été nommé Ministre de l'agriculture et des forêts pour la partie turque trois jours après l'assassinat de Solomos Solomou. UN وبعد ثلاثة أيام من قتل سولوموس سولومو، تم تعيين السيد أكين " وزيرا للزراعة والغابات " في الجانب التركي.
    trois jours plus tard, il a été jeté dans l'océan par des membres des services de sécurité. UN وبعد ثلاثة أيام من الاحتجاز، قام عناصر من دائرة الأمن بالإلقاء به في البحر.
    après trois jours de ce traitement, l'auteur avait les pieds enflés et des douleurs du squelette au point de ne pas pouvoir marcher et il a dû être porté par deux hommes de sa cellule jusqu'au bureau de l'enquêteur. UN وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه واضطر رجلان إلى حمله من الزنزانة إلى مكتب المحقق.
    après trois jours de ce traitement, l'auteur avait les pieds enflés et des douleurs du squelette au point de ne pas pouvoir marcher et il a dû être porté par deux hommes de sa cellule jusqu'au bureau de l'enquêteur. UN وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه وتعين أن يحمله رجلان من الزنزانة إلى مكتب المحقق.
    après trois jours de délibérations, les États Membres ont adopté la Déclaration de Brasilia, dans laquelle ils ont exprimé, entre autres, leur conviction que la Conférence des Nations Unies devrait adopter une déclaration politique et un programme d'action mondial. UN 7 - وبعد ثلاثة أيام من المداولات، اعتمدت الدول الأعضاء إعلان برازيليا، الذي أعربت فيه، في جملة أمور، عن اعتقادها أنه ينبغي لمؤتمر الأمم المتحدة أن يعتمد إعلانا سياسيا وبرنامج عمل عالمي لهذا الخصوص.
    après trois jours de combats intenses, les FARDC, à l’aide de trois hélicoptères d’attaque, ont repoussé le M23 et reconquis du terrain, y compris des positions stratégiques au nord de Munigi. UN وبعد ثلاثة أيام من القتال العنيف استخدمت خلالها القوات المسلحة الكونغولية ثلاث طائرات مروحية هجومية، أجبرت القواتُ المسلحة الحركةَ على التراجع واستولت على أراض جديدة، بما في ذلك نقاط استراتيجية إلى الشمال من مونيجي.
    après trois jours de débats, nous adoptons la présente Déclaration dans un esprit de " paix, coopération et développement " . UN وبعد ثلاثة أيام من المداولات، اعتمدنا هذا الإعلان بروح من " السلام والتعاون والتنمية " .
    après trois jours de violences, certains policiers palestiniens, révoltés par la dureté des attaques israéliennes contre des civils palestiniens, ont fait usage de leurs armes et échangé des tirs avec les forces israéliennes. UN 24 - وبعد ثلاثة أيام من هذا العنف، عمد بعض رجال الشرطة الفلسطينية الذين راعهم قسوة الهجمات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين، إلى استخدام أسلحتهم في تبادل لإطلاق النار مع القوات الإسرائيلية.
    après trois jours de négociation, notamment entre les représentants de l'Union européenne et de la Fédération de Russie à Bruxelles, le convoi est finalement parti le 16 décembre et enfin à l'entrepôt de la Croix-Rouge serbe dans le village de Dolan/Doljane (Zveçan/Zvečan) en vue de la distribution aux bénéficiaires. UN وبعد ثلاثة أيام من المفاوضات، بما في ذلك المفاوضات التي جرت بين ممثلي الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي في بروكسل، تابعت القافلة أخيرا مسيرها يوم 16 كانون الأول/ديسمبر إلى مستودع للصليب الأحمر الصربي في قرية دولان/دوليان، زفيتشان/زفيتشان لتوزيع المساعدات على المستفيدين المقصودين.
    après trois jours de réunions et de consultations, j'ai le plaisir d'annoncer que les parties se sont engagées à négocier de bonne foi sur la base de mon plan afin de parvenir à un règlement global du problème chypriote par voie de référendums parallèles et simultanés avant le 1er mai 2004. UN وبعد ثلاثة أيام من الاجتماعات والمشاورات، يسرني أن أعلن أن الطرفين قد التزما بالتفاوض بحسن نية على أساس خطتي لتحقيق تسوية شاملة لمشكلة قبرص عن طريق إجراء استفتاءين منفصلين ومتزامنين قبل 1 أيار/مايو 2004.
    après trois jours d'interrogatoire, il a été incarcéré à la prison de Kobar. Cependant, parce qu'il prêchait auprès des autres détenus, il a été transféré et assigné à domicile. UN وبعد ثلاثة أيام من الاستجواب اقتيد إلى سجن كُبَر، لكنه نُقل منه ﻷنه كان يعظ السجناء، وأعيد إلى بيته حيث حددت إقامته في بيته.
    Malheureusement, après trois jours d'intense débat, les négociations ont achoppé sur la définition du mot " ouléma " et la réunion a dû être ajournée sine die le 3 mai. UN ولسوء الطالع، وبعد ثلاثة أيام من المناقشات المكثفة، انهار الاجتماع بسبب الفشل في تعريف كلمة " العلماء " وتعيﱠن تأجيله إلى أجل غير مسمى في ٣ أيار/ مايو.
    La Commission a reçu 5 860 plaintes entre le jour des élections et trois jours après l'annonce des résultats préliminaires (soit la fin du délai fixé pour la présentation de plaintes concernant les élections). UN وتلقت اللجنة 860 5 شكوى فيما بين يوم الاقتراع وبعد ثلاثة أيام من إعلان النتائج الأولية (وهو الموعد النهائي لتقديم الشكاوى المتصلة بالاقتراع).
    trois jours plus tard, les autorités du pays ont levé la quarantaine pour 13 personnes. UN وبعد ثلاثة أيام من ذلك، رفعت مالي الحجر الصحي عن آخر 13 شخصا في البلد كانوا يخضعون للمراقبة لاحتمال إصابتهم بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more