"وبعد ذلك بشهر" - Translation from Arabic to French

    • un mois plus tard
        
    • et un mois plus
        
    un mois plus tard, nous avons encore tous ressenti un sentiment d'horreur devant le meurtre de sang-froid de M. Guy Malary, Ministre de la justice d'Haïti. UN وبعد ذلك بشهر واحد فزعنا مرة أخرى للاغتيال الوحشي للسيد غاي ماليري، وزير العدل في هايتي.
    Environ un mois plus tard, le responsable lui a dit qu'il y aurait bientôt un < < tremblement de terre > > qui réécrirait l'histoire du Liban. UN وبعد ذلك بشهر تقريبا، ذكر الضابط للشاهد أن زلزالاً سيضرِبُ قريبا ويؤدي إلى إعادة كتابة تاريخ لبنان.
    un mois plus tard, il est cependant évident que l'Assemblée n'a pas été restaurée avec tous ses pouvoirs, règlements et responsabilités antérieurs au coup d'État. UN وبعد ذلك بشهر واحد، تبيّن أن الجمعية الوطنية لم تستعد كامل سلطاتها وأنظمتها ومسؤولياتها السابقة للانقلاب.
    Un prodige du violon disparaît, un mois plus tard, son crâne finit par sauter d'un camion-poubelle ? Open Subtitles عازف كمان موهوب يختفي ، وبعد ذلك بشهر جمجمته ينتهي بها المطاف ملقاة في شاحنة قمامة؟
    11. À la fin de septembre 1996, il avait été possible d’accéder au comté de Grand Cape Mount à l’ouest de la route de Bomi et, un mois plus tard, à Robertsport, dans le même comté. UN ١١ - وفي نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أمكن الوصول إلى مقاطعة جبل غراند كيب الواقعة إلى الغرب من طريق بومي، وبعد ذلك بشهر إلى روبرتسبورت في المقاطعة ذاتها.
    un mois plus tard, cela arrive à l'équipe de Billings. Open Subtitles " وبعد ذلك بشهر ، حدث نفس الأمر لطاقم " بيلينجز
    un mois plus tard, dans la déclaration qu’il a faite à l’appui de sa demande de visa de protection, il a mentionné pas moins de sept cas dans lesquels il aurait été maltraité, détenu ou torturé. UN وبعد ذلك بشهر واحد، ذكر مقدم البلاغ، في البيان الذي قدمه لدعم طلبه تأشيرة حمايـة، ما لا يقل عن سبعة أمثلة على ما يدعيه من إساءة المعاملة، والاحتجاز، و/أو التعذيب.
    En septembre 1998, l’ouragan George s’est déchaîné sur plusieurs îles des Caraïbes, suivi de Mitch qui s’est abattu un mois plus tard sur l’Amérique centrale, provoquant la pire catastrophe naturelle qu’aient connue certains pays de la région au XXe siècle. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ضرب إعصار جورج عدة جزر في البحر الكاريبي، وبعد ذلك بشهر واحد دمر إعصار ميتش منطقة أمريكا الوسطى في أسوأ كارثة طبيعية عانت منها بعض بلدان هذا البرزخ خلال هذا القرن.
    un mois plus tard, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a examiné les implications de l'emploi de ces armes mises au point récemment. Dans une circulaire adressée à ses comités nationaux le 5 septembre 1945 par M. Max Huber, Président par intérim, le CICR écrivait ceci : UN وبعد ذلك بشهر نظرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في آثار أسلحة مطورة حديثا، فقالت في تعميم وزع على لجان الصليب اﻷحمر الوطنية بتارخ ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٤٥، بقلم ماكس هاربر، رئيس اللجنة بالنيابة، ما يلي:
    En mai 2003, il a accentué les pressions en étendant les sanctions au bois [résolution 1478 (2003)] et un mois plus tard, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a inculpé le Président Taylor, alors en exercice, pour crimes contre l'humanité. UN وفي أيار/مايو زاد الضغط بتوسيع نطاق الجزاءات لتشمل الأخشاب (القرار 1478 (2003)) وبعد ذلك بشهر وجهت المحكمة الخاصة في سيراليون للرئيس الليبري آنذاك تيلور تهمة ارتكاب جرائم في حق الإنسانية.
    un mois plus tard, en novembre de cette année-là, durant la guerre de Corée, le commandant de la Force des Nations Unies, le général Macarthur, a déclaré ouvertement qu'il n'hésiterait pas à transformer la péninsule coréenne en un couloir de radiation de l'extrême sud à l'extrême nord. UN وبعد ذلك بشهر واحد، في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام وأثناء الحرب الكورية، قال قائد ما تسمى قوة الأمم المتحدة، الجنرال ماك آرثر، للعالم إنه لن يتردد في تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى ممر مشع من طرفها الجنوبي إلى أقصى شمالها.
    C'est en novembre 2010 qu'on a enregistré pour la première fois une attaque directe à partir d'un navire marchand servant de bateau-mère contre un autre navire, et un mois plus tard, le navire marchand Motivator s'est trouvé impliqué dans le détournement de l'Ems River. UN 93 - وسجل أول هجوم منفذ انطلاقا من سفينة تجارية أم ضد سفينة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وبعد ذلك بشهر واحد اتضحت مشاركة السفينة التجارية Motivator([67]) في اختطاف السفينة التجارية EMS River([68]).
    Lors des élections législatives fin octobre, le parti laïque Nidaa Tounes (L'appel de la Tunisie) a remporté la victoire sur le parti islamiste Ennahda (Renaissance). un mois plus tard les Tunisiens ont élu pour la première fois un président depuis la destitution du président Ben Ali en 2011. News-Commentary أما في تونس فإن حكومة التكنوقراط والتي تولت مهام الحكم لعدة اشهر قد تم استبدالها بشكل ديمقراطي وفي الانتخابات البرلمانيه التي عقدت في نهاية اكتوبر احرز الحزب العلماني نداء تونس نصرا على حزب النهضه الاسلامي وبعد ذلك بشهر توجه التونسيون الى صناديق الاقتراع لانتخاب رئيس لأول مره منذ الاطاحه بالرئيس زين العابدين بن علي سنة 2011.
    46. En ce qui concerne la Bosnie-Herzégovine, le Conseil de sécurité s'est félicité de ce que «l'Accord-cadre général de paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes» (c'est-à-dire l'Accord de Dayton) aient été paraphés le 10 novembre 1995 et, un mois plus tard, il a autorisé les États Membres à mettre en place une Force de mise en oeuvre (IFOR) chargée des fonctions définies aux annexes 1-A et 2 de l'Accord de Dayton. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، رحب المجلس في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته، أو اتفاق دايتون، وبعد ذلك بشهر واحد، أذن المجلس للدول اﻷعضاء أن تنشئ قوة تنفيذ متعددة الجنسيات من أجل الاضطلاع بالدور الوارد في المرفق ١ - ألف والمرفق ٢ للاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more