"وبعد ذلك بفترة قصيرة" - Translation from Arabic to French

    • peu après
        
    • peu de temps après
        
    Un coup de feu a été entendu peu après et le soldat chypriote turc s'est mis à courir vers la ligne de cessez-le-feu turque en se courbant en deux et en tenant son fusil dans la main droite. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة سمع صوت عيار ناري واحد وشوهد الجندي القبرصي التركي يجري عائدا في وضع منحني إلى الجانب التركي من خط وقف إطلاق النار ممسكا ببندقيته في يده اليمنى.
    peu après son arrivée au Bureau de la gestion du personnel en 1979, Mme Myers a été nommée Directrice du personnel et responsable des questions relatives à l'égalité des chances dans l'emploi. UN وبدأت السيدة مايرز العمل في مكتب إدارة شؤون الموظفين في عام 1979 وبعد ذلك بفترة قصيرة تم تعيينها مديرة لشؤون الموظفين وتكافؤ فرص العمل.
    peu après son arrivée au Bureau de la gestion du personnel en 1979, Mme Myers a été nommée Directrice du personnel et responsable des questions relatives à l'égalité des chances dans l'emploi. UN وبدأت السيدة مايرز العمل في مكتب إدارة شؤون الموظفين في عام 1979 وبعد ذلك بفترة قصيرة تم تعيينها مديرة مساعدة لشؤون الموظفين وتكافؤ فرص العمل.
    En novembre 1996, elle s'est vu octroyer le statut consultatif spécial auprès du Conseil et, peu de temps après, a constitué avec l'Association internationale Third World Leaders un partenariat dans le cadre duquel elle est autorisée à la représenter. UN وقد حصلت على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وبعد ذلك بفترة قصيرة استحدثت شراكة واتفاقا لمنح التمثيل للرابطة الدولية لقيادات العالم الثالــث.
    En septembre 2000, des amis du requérant ont été arrêtés par les services secrets tunisiens; peu de temps après, la boutique de la deuxième requérante a été perquisitionnée. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، ألقت الشرطة السرية التونسية القبض على صديقي صاحب الشكوى؛ وبعد ذلك بفترة قصيرة تعرض متجر صاحبة الشكوى للتفتيش.
    Après la réunion, le général Al-Haj est retourné dans son bureau; peu après la chaîne de télévision Al-Jazira a diffusé une bande vidéo où Ahmed Abou Adas revendiquait la responsabilité de l'explosion et l'assassinat de M. Hariri. UN 54 - وبعد الاجتماع عاد اللواء علي الحاج إلى مكتبه. وبعد ذلك بفترة قصيرة أذاعت قناة الجزيرة شريط فيديو، ادعى فيه أحمد أبو عدس مسؤوليته عن الانفجار وعن مقتل السيد الحريري.
    Une conférence sur le renforcement des capacités d'administration en ligne en Afrique s'est tenue en octobre 2002 et une initiative connexe pour le passage de l'Afrique à l'ère numérique a été lancée peu après. UN وعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002 مؤتمر بشأن بناء القدرات في مجال الحكومة الإلكترونية في أفريقيا، وبعد ذلك بفترة قصيرة اتخذت مبادرة تتصل بأفريقيا الإلكترونية.
    En septembre 2000, des amis du requérant ont été arrêtés par les services secrets tunisiens; peu de temps après, la boutique de la deuxième requérante a été perquisitionnée. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، ألقت الشرطة السرية التونسية القبض على صديقي صاحب الشكوى؛ وبعد ذلك بفترة قصيرة تعرض متجر صاحبة الشكوى للتفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more