Toutefois, pour faciliter l'évaluation de son progrès, trois phases sont proposées: | UN | ولكن، وبغية تيسير تقييم التقدم المحرز، تقترح ثلاث مراحل للتنفيذ وهي: |
pour faciliter la transition, la dimension internationale est jumelée à la dimension régionale. | UN | وبغية تيسير الفترة الانتقالية، تمت توأمة طاقم التدريس الدولي مع طاقم التدريس الإقليمي. |
pour faciliter ce processus, des informations complémentaires sur les critères d'évaluation de ces documents sont actuellement distribuées aux administrateurs de systèmes de registres. | UN | وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق. |
afin de faciliter les échanges spontanés et de promouvoir le dialogue, un espace public sera mis à la disposition des participants parallèlement aux salles de conférence. | UN | وبغية تيسير التبادل غير الرسمي للمعلومات وتشجيع الحوار، سيُتاح للمشاركين مكان عام - أو " سوق " - بجوار غرف الاجتماعات. |
afin de faciliter la réalisation d'une carte bien conçue de la désertification, il sera organisé des consultations d'experts à l'effet d'uniformiser les repères et les indicateurs utilisés en Asie. | UN | وبغية تيسير إعداد خريطة تصحر مفيدة تقرر إجراء مشاورات للخبراء الهدف منها هو توحيد المقاييس والمؤشرات في منطقة آسيا. |
afin de faciliter l'établissement des rapports nationaux, le guide élaboré en 2000 pour la première série de rapports a été révisé lors de la réunion régionale pour l'Asie de 2002. | UN | وبغية تيسير إعداد التقارير على الصعيد الوطني، نُقِّح الدليل المساعد الذي وُضع في عام 2000 للجولة الأولى من إعداد التقارير خلال الاجتماع الإقليمي الآسيوي المعقود عام 2002. |
pour faciliter cette cohérence des politiques, la CNUCED devrait continuer d'axer ses travaux sur un large éventail de questions associant développement, commerce, financement et gestion économique mondiale. | UN | وبغية تيسير هذا التماسك بين السياسات العامة، ينبغي للأونكتاد أن يواصل التركيز على جدول أعمال إنمائي واسع للتجارة والتمويل وإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية. |
pour faciliter les délibérations et mieux les circonscrire, le secrétariat a donc combiné un certain nombre de recommandations. | UN | وبغية تيسير المداولات وزيادة تركيزها، جرى تجميع عدد من التوصيات معاً. |
Plusieurs mesures seront prises pour faciliter cette délégation de pouvoir. | UN | وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة. |
pour faciliter la présentation des contributions, le secrétariat du Forum a rédigé une note d'information, que de nombreuses entités ont jugée utile. | UN | وبغية تيسير تقديم المدخلات، أعدت أمانة المنتدى مذكرة إعلامية وصفتها كيانات عديدة بأنها تمثل عونا مفيدا. |
pour faciliter ces visites, l'enfant devrait être placé dans un établissement aussi proche que possible du domicile de sa famille. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
pour faciliter ces visites, l'enfant devrait être placé dans un établissement aussi proche que possible du domicile de sa famille. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
pour faciliter ces visites, l'enfant devrait être placé dans un établissement aussi proche que possible du domicile de sa famille. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
afin de faciliter la préparation de ces rapports, le représentant a, au nom de son gouvernement, invité le rapporteur de pays du Comité à se rendre au Guatemala. | UN | وبغية تيسير إعداد هذين التقريرين، وجه الممثل دعوة باسم حكومته الى المقرر القطري للجنة كي يزور غواتيمالا. |
Sans préjudice de ce qui précède et afin de faciliter la formulation d'observations particulières, les questions suivantes sont posées : | UN | ودون اﻹخلال بما تقدم وبغية تيسير إبداء تعليقات محددة، تمت صياغة اﻷسئلة التالية: |
afin de faciliter la préparation de ces rapports, le représentant a, au nom de son gouvernement, invité le rapporteur de pays du Comité à se rendre au Guatemala. | UN | وبغية تيسير إعداد هذين التقريرين، وجه الممثل دعوة باسم حكومته الى المقرر القطري للجنة كي يزور غواتيمالا. |
Compte tenu des circonstances, et afin de faciliter le déroulement de l'élection, la délégation géorgienne a décidé de retirer sa candidature. | UN | وفــي ظــل هــذه الظــروف، وبغية تيسير مسار الانتخابات، قــرر وفــد جورجيـا سحب ترشيحه. |
afin de faciliter la présentation des tendances, une note contenant des conseils pour l'élaboration des réponses a été jointe à la communication. | UN | وبغية تيسير استبانة الاتجاهات، أُرفقت بالرسائل مذكرة لتقديم توجيهات في إعداد الردود. |
afin de faciliter l'accès des minorités à la législature, la loi électorale de 1991 avait assoupli les conditions régissant l'enregistrement et l'élection des candidats représentant des minorités. | UN | وبغية تيسير وصول اﻷقليات الى السلطة التشريعية، وضع قانون الانتخابات لعام ١٩٩١ معايير أخف لتسجيل وانتخاب المرشحين الممثلين لﻷقليات. |
en vue de faciliter l'application de ce principe d'égalité, le législateur a - dans le cadre de la loi en question - formulé les recommandations suivantes : | UN | وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون: |
Pour recevoir les plaintes et faciliter les enquêtes, le Bureau, qui est ouvert 24 heures sur 24, a institué une antenne mobile, à savoir un bus spécialement conçu pour permettre le traitement rapide des plaintes. | UN | وبغية تيسير التحقيقات وتلقي الطلبات يفتح المكتب أبوابه 24 ساعة في اليوم، وأنشأ مركزاً متنقلاً هو بالتحديد باص لتجهيز الطلبات بسرعة. |
afin d'aider au respect des engagements pris, il faudra veiller en particulier à renforcer la concertation et les mécanismes de coordination entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres entités qui apportent leur coopération; | UN | وبغية تيسير الوفاء بالالتزامات الواردة في خطة السلم، سيتعين بخاصة تعزيز اﻷنشطة المتضافرة وأنشطة آليات التنسيق فيما بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومجتمع البلدان المتعاونة عموما؛ |
pour plus de clarté, il a été divisé en plusieurs parties : considérations générales; modalités de l'examen; analyse des prestations de retraite actuelles; options envisageables pour les prestations de retraite; recommandations et incidences financières; et prochain examen d'ensemble. | UN | وبغية تيسير النظر في المسائل المطروحة، قُسم التقرير إلى الفروع التالية: المعلومات الأساسية، والإطار المرجعي للاستعراض، وتحليل استحقاقات المعاشات التقاعدية الحالية، وخيارات تصميم استحقاقات المعاشات التقاعدية، والتوصيات والآثار المالية، والاستعراض الشامل المقبل. |
ii) La loi sur la constitution de partis politiques devrait être révisée en vue de légaliser les partis d'opposition traditionnels, qui agissent actuellement dans la clandestinité, et de faciliter la création de nouveaux partis, favorisant ainsi l'avènement d'un véritable pluralisme politique. | UN | `2` ويجب تنقيح قانون التوالي السياسي بغية منع أحزاب المعارضة السياسية التقليدية التي تعمل في السر الآن، صفة قانونية، وبغية تيسير تأسيس أحزاب جديدة وبالتالي التشجيع على إقرار تعددية سياسية حقيقية. |