"وبفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • et le VIH
        
    • et au VIH
        
    • et du VIH
        
    • et de VIH
        
    • lutte contre le VIH
        
    • à VIH
        
    • VIH et
        
    Les projets de loi sur l'égalité des sexes et le VIH/sida visent à interdire ces pratiques culturelles dangereuses. UN وتعتزم الأجزاء المقترحة في التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حظر هذه الممارسات الثقافية الضارة.
    Le Conseil a également pris note avec satisfaction des activités de l'INSTRAW liées à la préparation de projets sur la traite des femmes et des filles et le VIH/sida. UN 22 - كما رحب المجلس بأنشطة المعهد المتصلة بإعداد المشاريع المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Avec la mobilité croissante et les travailleurs contractuels d'outremer, les marins touchés par les MST et le VIH/SIDA peuvent constituer un problème majeur de santé pour Tuvalu. UN ومع زيادة التحرك وزيادة العمال المتعاقدين للعمل في الخارج، يمكن أن تكون إصابة البحارة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز قضية صحية كبيرة في بلد صغير مثل توفالو.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général se composera des services qui sont généralement indispensables aux opérations de maintien de la paix polyvalentes, ainsi que de services qui coordonneront les activités relatives aux sexospécificités et au VIH/sida. UN وسيشمل مكتب الممثل الخاص للأمين العام الوحدات التي عادة ما تكون لازمة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وذلك فضلا عن جهات تنسيق تُعنى بالشؤون الجنسانية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - Intégrer dans les services de santé en matière de reproduction, la planification familiale et les services relatifs aux IST et au VIH/sida; UN - إدراج تنظيم الأسرة والخدمات المتعلقة بالأمراض التي تنقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ضمن خدمات الصحة الإنجابية؛
    Le quartier baptisé < < Scorpion > > a été réaménagé pour accueillir les détenus souffrant de maladie mentale et du VIH; UN أُعيد تصميم وحدة تعرف باسم " العقرب " لحبس السجناء المصابين بأمراض عقلية وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ces services comprennent l'examen de la prostate, les vasectomies, les conseils en matière de planification familiale et des consultations des cas de maladies sexuellement transmissibles et de VIH. UN وتشمل بعض الخدمات التي توفرها هذه المنظمة فحص غدة البروستاتا، وعمليات قطع قنوات المني، واﻹرشاد في مجال تنظيم اﻷسرة، وتحويل حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل جنسيا وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    Un appui financier a été fourni au secrétariat du NEPAD pour l'aider à renforcer les capacités de ses conseillers concernant la gestion des questions d'égalité entre les sexes, à intégrer dans tous les secteurs la santé de la procréation et la lutte contre le VIH/sida et à élaborer des indicateurs de suivi et d'évaluation pour le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وتلقت أمانة الشراكة الجديدة دعما ماليا لمساعدتها في تعزيز قدرة مستشاريها في إدارة المسائل الجنسانية، والتوعية بالصحة الإنجابية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع القطاعات، ووضع مؤشرات رصد وتقييم للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    30. Le HCDH a participé aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions sur l'égalité des sexes et le VIH/sida qui a élaboré en 2004 un dossier d'information comprenant notamment un guide pratique et des fiches sur des questions relatives à l'égalité entre les sexes, aux droits de l'homme et au VIH/sida. UN 30- وشاركت المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا الجنسين وبفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، والتي أصدرت في عام 2004 مجموعة مواد تتضمن دليلاً عملياً وصحائف وقائع بشأن قضايا الجنسين وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Vingt-cinq pays ont signalé l'existence de programmes éducatifs formels et informels visant à développer les compétences pratiques des jeunes et leur aptitude à prendre des décisions en parfaite connaissance de cause, pour leur éviter de contracter les différentes maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN 553- وأفادت خمسة وعشرون بلدا بوضع برامج تثقيفية، رسمية وغير رسمية، لتنمية مهارات الشباب الحياتية وقدرته على اتخاذ قرارات مستنيرة للوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous mettons en place un programme national sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida, ce qui implique des mesures de prévention, de soins d'ensemble, de recherches épidémiologiques et de renforcement des institutions. UN ومافتئنا ننفذ برنامجا وطنيا معنيا بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، يشمل تدابير للوقاية والرعاية الشاملة والبحوث الوبائية وتعزيز المؤسسات.
    Il encourage activement des programmes d'éducation et de sensibilisation sur la santé eugénique et les méthodes anticonceptionnelles afin d'éviter les grossesses non voulues, les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وقال إنه يجري بنشاط تعزيز برامج التعليم والتوعية الخاصة بالصحة الإنجابية وبمنع الحمل لتفادي حالات الحمل غير المرغوب فيها، والإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De plus, la récente session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au suivi du Sommet mondial sur le développement social, ainsi que les sessions extraordinaires sur l'habitat et le VIH/sida, ont renforcé davantage le rôle de l'ONU dans le domaine du respect des droits de l'homme et du développement social dans le monde. UN علاوة على ذلك، ساعدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وكذلك الدورتان الاستثنائيتان المعنيتان بالموئل وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على تعزيز دور الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية في أرجاء العالم.
    3. Est conscient que des problèmes croissants compromettent les progrès dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial et reconnaît que l'UNICEF devrait continuer ses activités de plaidoyer et ses activités de programme directes en vue de garantir la réalisation des droits des enfants touchés par un conflit armé et le VIH/sida; UN 3 - يسلم بوجود تحديات متزايدة تعيق التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ويقر بأن اليونيسيف ينبغي أن تواصل عملها في مجال الدعوة وفي المجال البرنامجي المباشر لضمان إعمال حقوق الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    L'information relative à la santé sexuelle et au VIH/sida est rarement donnée sous une forme acceptable, accessible et appropriée eu égard aux besoins des femmes âgées. UN ونادراً ما تقدم المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شكل مقبول للمسنات وميسّر وملائم لهن.
    L'information relative à l'hygiène sexuelle et au VIH/sida est rarement proposée sous une forme acceptable, accessible et adaptée aux femmes âgées. UN ونادراً ما تقدم المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شكل مقبول للمسنات وميسّر وملائم لهن.
    À la faveur de ces célébrations, la Section a éclairé d'un jour nouveau les programmes de l'UNESCO relatifs à la création artistique et au VIH/sida du point de vue de l'égalité entre les sexes. UN ومن خلال هذه الاحتفالات سلط القسم أضواء جديدة على برامج اليونسكو المتعلقة بالإبداع الفني وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من منظور جنساني.
    1. Promouvoir la participation des jeunes aux conseils chargés de l'élaboration des politiques et de la mise en œuvre des programmes relatifs à l'emploi et au VIH/sida. UN 1 - إشراك الشباب في المجالس القطرية المعنية بصنع السياسات وتنفيذ البرامج المتعلقة بالعمالة وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Il s'est employé très activement à promouvoir les droits de la femme et à sensibiliser la population aux problèmes de la violence fondée sur le sexe et du VIH/sida. UN وكانت الشبكة نشطة جداً في تعزيز حقوق المرأة، والتوعية بالعنف القائم على نوع الجنس وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    56. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude sur l'incidence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida en Azerbaïdjan et de mettre au point un programme global de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris une campagne de sensibilisation du public aux méthodes contraceptives sans danger. UN 56- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد دراسة عن حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أذربيجان، وأن تضع برنامجاً شاملاً عن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لرفع مستوى الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
    La Mission serait dirigée par mon Représentant spécial, dont le Bureau comprendrait les services habituellement nécessaires aux opérations de maintien de la paix multidimensionnelles ainsi que des conseillers sur l'égalité des sexes et de VIH/sida et une unité des droits de l'homme. UN 20 - وسيتولى ممثلي الخاص رئاسة البعثة، وسيضم مكتبه الوحدات التي تلزم عادة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأطراف، فضلا عن مستشارين معنيين بالشؤون الجنسانية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسيشمل أيضا قدرة في مجال حقوق الإنسان.
    Si l'on considère dans leur ensemble les objectifs pleinement et partiellement réalisés, les domaines de la réduction de la pauvreté et de la lutte contre le VIH/sida enregistrent des taux à peine meilleurs que ceux relatifs à la gouvernance démocratique, les autres domaines d'intervention affichant des résultats légèrement moins bons. UN وعندما يُنظر إلى الأهداف التي أُنجزت بالكامل وبصورة جزئية معا، تسجل الممارسات المتعلقة بالحد من الفقر، وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز معدلات أفضل بدرجة طفيفة مما في الممارسات المتعلقة بالحكم الديمقراطي، بينما تسجل الإنجازات المتحققة في الممارسات المتبقية تراجعا قليلا عن ذلك.
    Diverses croyances et mythes locaux encouragent des hommes d’âge adulte et sexuellement plus actifs à chercher des partenaires sexuelles plus jeunes, ce qui explique le taux d’incidence plus élevé des maladies sexuellement transmissibles et des infections à VIH chez les jeunes filles que chez les garçons de leur âge. UN وتشجع الخرافات والمعتقدات المحلية الرجال الأكبر سنا والأنشط جنسيا على البحث عن شريكات جنسيات أصغر سنا، الأمر الذي يفسر تزايد الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية لدى الفتيات صغيرات السن بالمقارنة بالشباب من نفس العمر.
    On constatait dans toute la région une recrudescence des maladies sexuellement transmissibles, de l'infection au VIH et du sida. UN وتواجه المنطقة الإقليمية بأسرها تزايدا في الإصابة بأنواع العدوى المنقولة جنسيا، وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more