"وبقية أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • et les autres membres
        
    • ainsi que les autres membres
        
    • et aux autres membres
        
    • et le reste du
        
    • et d'autres membres
        
    • et des autres membres
        
    • et féliciter les autres membres
        
    • les membres du
        
    • les autres membres du
        
    Elle a félicité Aida Gonzalez, la nouvelle Présidente, et les autres membres du Bureau, pour leur élection, et leur a présenté ses meilleurs voeux de succès dans leurs travaux. UN ثم هنأت عايدة غونزاليس، الرئيسة المقبلة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة.
    Elle a félicité Aída González, la nouvelle Présidente, et les autres membres du Bureau, pour leur élection, et leur a présenté ses meilleurs voeux de succès dans leurs travaux. UN ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة.
    Permettez-moi d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres distingués du Bureau, à l'occasion de votre élection et, au nom de mon département, de vous souhaiter une session très fructueuse. UN اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم، سيادة الرئيس وبقية أعضاء المكتب الموقرين، على انتخابكم وأن أتقدم إليكم، بالنيابة عن إدارتي، بأحر تمنياتي لكم بنجاح الدورة.
    Je voudrais m'associer à tous les orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Président ainsi que les autres membres du Bureau pour leur élection en vue de diriger les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة الرئيس وبقية أعضاء المكتب بمناسبة انتخابهم لتوجيه شؤون الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Nous adressons également nos condoléances à S. E. l'Ambassadeur Wehbe et aux autres membres de la Mission syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ونتقدم أيضا بتعازينا لسعادة السفير وهبة وبقية أعضاء البعثة السورية لدى الأمم المتحدة.
    Si j'ai bien compris ses propos, la session de la Commission du désarmement serait ajournée, mais parallèlement, le Président et le reste du Bureau poursuivraient leurs consultations officieuses afin de parvenir à un consensus sur l'ordre du jour. UN وإذا كان فهمي لما ذكره صحيحاً، فمؤداه أن دورة هيئة نزع السلاح ستُرفع، وفي غضون ذلك، سيواصل الرئيس وبقية أعضاء المكتب مشاوراتهم غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال.
    Vu la complexité et l'interdépendance de ces questions, le Président Aleksishvili et d'autres membres du Bureau ont organisé la présente session d'examen de façon plus intégrée que les précédentes. UN فالقضايا معقدة ومتشابكة، ولذا فإن الرئيس أليكسيشيفيلي وبقية أعضاء هيئة المكتب وضعوا تنظيما لأعمال دورة الاستعراض هذه متبعين نهجا أكثر تكاملا مما حدث في الدورات السابقة.
    Le pouvoir exécutif national de la République est formé du Président, du VicePrésident et des autres membres du Conseil des ministres. UN 43- تتألف السلطة التنفيذية الوطنية للجمهورية من رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الجمهورية، وبقية أعضاء مجلس الوزراء.
    M. Corman (Turquie) (parle en anglais) : Je voudrais, pour commencer, m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter, Monsieur le Président, et féliciter les autres membres du Bureau de vos élections respectives bien méritées. UN السيد قرمان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بضم صوتي لمن سبقوني في تهنئتكم، سيدي، وبقية أعضاء المكتب على انتخابكم المستحق.
    Nous remercions également nos partenaires pour le développement et les autres membres du système des Nations Unies qui se sont engagés dans des activités opérationnelles pour le développement. UN ونشكر أيضا شركاءنا في التنمية وبقية أعضاء نظام اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التابع لﻷمم المتحدة.
    Le Président et les autres membres du Bureau seraient ainsi dégagés de l'obligation de solliciter l'avis des membres du Comité au sujet de ces invitations. UN إن هذه اﻹضافة تأخذ في الاعتبار الطابع الملح للمسألة، وهي تريح الرئيس وبقية أعضاء المكتب من التماس آراء اﻷعضاء بشأن هذه الدعوات.
    Le représentant de l'Afrique du Sud a remercié le Président et les autres membres du Bureau pour leur persévérance, ainsi que le secrétariat pour son professionnalisme. UN 97- وتوجه ممثل جنوب افريقيا بالشكر للرئيس وبقية أعضاء المكتب على مثابرتهم وللأمانة على أسلوبها الاحترافي في العمل.
    Nous espérons que la coordination interinstitutions sera renforcée grâce à la conclusion d'autres accords de ce type entre l'UIP et les autres membres de la famille des Nations Unies. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعزز التنسيق فيما بين المؤسسات من خلال إبرام اتفاقات جديدة مماثلة بين الاتحاد وبقية أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة.
    D'emblée, permettez-moi de féliciter le Président de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session et les autres membres du Bureau pour leur élection, et de les assurer de notre appui dans leurs activités futures. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء، أن أهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وأن أعرب عن دعمنا الكامل لجهودهم في المستقبل.
    Nous le remercions, ainsi que les autres membres du Bureau du Comité, pour le rapport publié sous la cote A/59/35. UN ونشكره وبقية أعضاء مكتب اللجنة على تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/59/35.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais remercier le Président de la Troisième Commission, S. E. M. Frank Majoor des Pays-Bas, ainsi que les autres membres du Bureau et tous les représentants pour l'excellent travail accompli. UN بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس اللجنة الثالثة، سعادة السيد فرانك مايور ممثل هولندا، وبقية أعضاء المكتب وجميع الممثلين على عملهم المتقَن.
    M. Apakan (Turquie) (parle en anglais) : Je voudrais, moi aussi, commencer en vous félicitant, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau pour vos élections respectives fort méritées. UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أنا أيضاً أودّ أن أبدأ بتهنئتكم، السيد الرئيس، وبقية أعضاء المكتب، على انتخابكم عن جدارة.
    À vous-même et aux autres membres du Bureau, nous adressons l'assurance de l'entière coopération et de l'appui de la délégation chinoise. UN ويمكنكم، أنتم وبقية أعضاء المكتب، التأكد من كامل التعاون والدعم من جانب الوفد الصيني.
    A. Remarques générales Ma délégation remercie sincèrement de leur excellent travail le Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales, Giorgio Gaja, et le reste du Groupe de travail. UN يعرب وفدي عن خالص شكره للمقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية، جيورجيو غايا، وبقية أعضاء الفريق العامل لعملهم الممتاز.
    Enfin, et j'aimerais insister sur ce point, la déclaration commune de Douchanbé met en lumière l'importance du renforcement des partenariats entre les pays en développement sans littoral membres de l'OSCE et leurs voisins de transit mais également entre les pays sans littoral et d'autres membres de la communauté internationale. UN أخيرا، وهذا عنصر أود أن أشدد عليه، يبرز بيان دوشنابي المشترك أهمية بناء الشراكات، الشراكات بين البلدان النامية غير الساحلية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وجيرانها من بلدان العبور، ولكنه يبرز أيضا الشراكات بين البلدان غير الساحلية وبقية أعضاء المجتمع الدولي.
    6. Élection du Président et des autres membres du Bureau de la quinzième session de la Commission. UN 6 - انتخاب الرئيس وبقية أعضاء المكتب للدورة الخامسة عشرة للجنة.
    M. Shah (Népal) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, et féliciter les autres membres de la Première Commission, de votre élection bien méritée à ces fonctions importantes. UN السيــد شــاه )نيبال( )ترجمة شفويـــة عن الانكليزية(: اسمحوا لــي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وبقية أعضاء مكتب اللجنة اﻷولى، على انتخابكم بجدارة تامة لمناصبكم الهامة.
    Permettez-moi tout d'abord, de vous féliciter, M. Al-Nasser, de votre élection à la fonction de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, ainsi que les membres du Bureau, et d'exprimer notre soutien sans réserve pour votre futur travail. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء، أن أهنئ السيد النصر على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وأن أعرب عن دعمنا الكامل لجهودكم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more