"وبلغت تكلفة" - Translation from Arabic to French

    • le coût de
        
    • le coût du
        
    • les honoraires
        
    • le coût des
        
    • pour un coût
        
    • dont le coût
        
    • le coût total des
        
    le coût de ce programme est de l'ordre de 70 000 livres. UN وبلغت تكلفة هذا البرنامج حوالي 000 70 جنيه استرليني في المنطقة.
    le coût de l'exploitation du matériel au cours des premiers mois de l'opération s'est élevé à environ un million de dollars par mois. UN وبلغت تكلفة تشغيل المعدات في اﻷشهر اﻷولى من العملية نحو مليون دولار شهريا.
    le coût de cette acquisition (1,57 million de dollars et 1,43 million de dollars, respectivement) a été financé au moyen des ressources extrabudgétaires du bureau de pays. UN وبلغت تكلفة الشراء 1.57 مليون دولار في الأرجنتين و 1.43 مليون دولار في فنزويلا، ومُولت من موارد المكتب القطري الخارجة عن الميزانية.
    le coût du Programme (236 millions de dollars) a été imputé aux ressources ordinaires. UN وبلغت تكلفة هذه العمليات، التي دُعمت من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، 236 مليون دولار.
    La proposition qui a été acceptée pour ce nouveau contrat de dépositaire mondial fixe les honoraires versés par la Caisse à 500 000 dollars par an, contre 3 750 000 dollars pour le total de quatre factures bancaires par an précédemment réglées par la Caisse. UN وبلغت تكلفة العطاء المقبول فيما يتعلق بعقد الوديع العالمي مع الصندوق 000 500 دولار في السنة مقارنة بالفواتير المصرفية مجتمعة سابقا بمبلغ 000 750 3 دولار سنويا.
    le coût des services médicaux fournis aux réfugiés s'élève à plus de 12 milliards de dollars. UN وبلغت تكلفة الخدمات الطبية المقدَّمة للاجئين ما يزيد على 12 بليون دولار.
    En 1999, près de 2,6 millions de travailleurs faisant partie de la population économiquement active ont bénéficié d'une formation ou d'un recyclage, pour un coût de 356 millions de R$ fournis par le FAT. UN وفي عام 1999، تم تدريب أو إعادة تدريب نحو 2.6 مليون شخص من السكان القادرين على العمل في المناطق الحضرية والريفية. وبلغت تكلفة ذلك 356 مليون ريال برازيلي تحملها صندوق دعم العمال.
    Le Collectif a participé au Forum international sur le volontariat à Dakar, dont le coût a été de 50 000 francs de la Communauté financière africaine et a envoyé une délégation officielle en Espagne, au Forum mondial des volontaires. UN وشاركت الجمعية، هذا العام أيضا، في المنتدى العالمي للمتطوعين، المعقود في داكار، وبلغت تكلفة هذه المشاركة 000 50 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. كما أرسلت وفدا رسميا إلى إسبانيا حيث عُـقد المنتدى العالمي للمتطوعين.
    le coût total des réparations de la centrale s'était élevé à 2 milliards d'euros. UN وبلغت تكلفة إصلاح محطة الكهرباء ملياري يورو.
    le coût de ce projet s'élève à 100 millions de quetzales. UN وبلغت تكلفة هذا المشروع ما يساوي 100 مليون كتزال.
    le coût de l'opération est d'environ 88 millions de dollars. UN وبلغت تكلفة هذه العملية زهاء ٨٨ مليون دولار.
    le coût de l'opération est d'environ 60 millions de dollars. UN وبلغت تكلفة هذه العملية نحو ٦٠ مليون دولار.
    le coût de l'opération s'élève jusqu'à présent à 18 millions de dollars. UN وبلغت تكلفة هذه العملية حتى اﻵن ١٨ مليون دولار.
    le coût de l'opération s'élève jusqu'à présent à 11 millions de dollars environ. UN وبلغت تكلفة هذه العملية حتى اﻵن زهاء ١١ مليون دولار.
    . le coût de la construction de la station radar s'élevait à 16 millions de dollars et environ 350 000 dollars devraient venir s'ajouter chaque année aux dépenses renouvelables du territoire. UN وبلغت تكلفة بناء محطة الرادار ١٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ومن المقدر أن تنشأ عنها سنويا تكلفة قدرها ٠٠٠ ٣٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة تضاف على النفقات اﻹقليمية المتكررة.
    le coût du service de la dette s'élève à 10 090 000 millions de dollars des États-Unis. UN وبلغت تكلفة خدمة الديون 10.09 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    le coût du programme est d'environ 2 millions de dollars, soit 14 millions de rials environ. UN وبلغت تكلفة المشــروع ما يقرب من مليون دولار أي ما يقرب من 14 مليون ريال يمني.
    le coût du carburant pendant la période considérée a été de 0,31 dollar le litre, comme prévu à l'origine. UN وبلغت تكلفة الوقود خلال الفترة المقدم عنها التقرير ١٣,٠ من الدولار للتر الواحد وذلك وفقا للمقدر في اﻷصل.
    les honoraires versés aux consultants se sont chiffrés à 47,1 millions de dollars (dont 25,8 % provenant du budget ordinaire et 74,2 % de fonds extrabudgétaires) et ceux versés aux vacataires à 13,8 millions de dollars (dont 46 % provenant du budget ordinaire et 54 % de fonds extrabudgétaires). UN وبلغت تكلفة الاستشاريين 47.1 مليون دولار (25.8 في المائة من الميزانية العادية و 74.2 في المائة من موارد خارجة عن الميزانية) بينما بلغت تكلفة المتعاقدين الأفراد 13.8 مليون دولار (46 في المائة من الميزانية العادية و 54 في المائة من موارد خارجة عن الميزانية).
    les honoraires versés aux consultants se sont chiffrés à 19,7 millions de dollars (dont 24 % provenant du budget ordinaire et 76 % de fonds extrabudgétaires) et ceux versés aux vacataires à 3,3 millions de dollars (dont 52,3 % provenant du budget ordinaire et 47,7 % de fonds extrabudgétaires). UN وبلغت تكلفة الاستشاريين 19.7 مليون دولار (24 في المائة من الميزانية العادية و 76 في المائة من المصادر الخارجة عن الميزانية، بينما بلغت تكلفة فرادى المتعاقدين 3.3 مليون دولار (52.3 في المائة من الميزانية العادية و 47.7 في المائة من المصادر الخارجة عن الميزانية).
    le coût des services de ce type fournis aux femmes victimes de violence s'est monté à 14,7 millions d'euros. UN وبلغت تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى النساء اللاتي عانين من العنف 14.7 مليون يورو.
    8. A cet égard, le secrétariat a organisé, avec l'aide d'une organisation non gouvernementale internationale expérimentée, " Earth Action " , deux campagnes auprès des journalistes et des parlementaires pour un coût total d'environ 54 000 dollars. UN ٨ - وفي هذا الصدد، قامت اﻷمانة بمساعدة قدمتها منظمة " العمل من أجل اﻷرض " ، وهي منظمة دولية غير حكومية ذات خبرة، بحملتين اعلامية وبرلمانية. وبلغت تكلفة هاتين الحملتين ٠٠٠ ٤٥ دولار تقريبا.
    Un certain nombre de projets ont été menés en parallèle avec le projet du barrage, notamment la réinstallation de 10 000 familles dans d'autres zones, opération dont le coût représente 40 % du coût total du projet et qui témoigne, de ce fait, de l'intérêt accordé par le Gouvernement à cette partie du projet. UN صاحب تنفيذ المشروع عدد من المشروعات المصاحبة حيث تم إعادة توطين 000 10 أسرة إلى مواقع بديلة وبلغت تكلفة إعادة التوطين 40 في المائة من التكلفة الكلية للمشروع وهي نسبة تعكس اهتمام الدولة بهذا الجزء من المشروع.
    le coût total des réparations de la centrale s'était élevé à 2 milliards d'euros. UN وبلغت تكلفة إصلاح محطة الكهرباء ملياري يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more