en moyenne, les recrutements récents de candidats figurant sur les listes se sont faits dans un délai de 80 jours. | UN | وبلغ متوسط مهلة استقدام الموظفين المعينين مؤخراً في القوة الذين اختيروا من قوائم المرشحين 80 يوماً. |
Ils s'élevaient en moyenne à 8 750 dollars et ont bénéficié à 250 000 personnes au total. | UN | وبلغ متوسط معدل الاستثمارات 750 8 دولارا وأفاد منها ما مجموعه نحو 000 250 نسمة. |
la moyenne pour les cinq dernières années a été de 2,7. | UN | وبلغ متوسط هذه النسب في السنوات الخمس الماضية 2.7. |
Le taux de décaissement de la BIRD a été en moyenne de 59 % au cours des trois années considérées. | UN | وبلغ متوسط معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة. |
le montant moyen total des dépenses annuelles au titre des services externalisés s'élevait à 2 819 627 dollars. | UN | وبلغ متوسط التكاليف السنوية الإجمالية للخدمات المقدمة من مصادر خارجية ما قدره 627 819 2 دولاراً. |
Ces élections se sont déroulées de manière pacifique et ordonnée et le taux moyen de participation a atteint environ 86 %. | UN | وقد جرت الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة، وبلغ متوسط نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم نحو 86 في المائة. |
L'augmentation moyenne était de 32 %, ou 270 000 dollars. | UN | وبلغ متوسط الزيادة ٣٢ في المائة أو ٠٠٠ ٢٧٠ دولار. |
Les visites de pays ont duré de trois à quatre jours en moyenne et ont compris des réunions avec divers acteurs nationaux. | UN | وبلغ متوسط مدة الزيارات القُطرية من ثلاثة إلى أربعة أيام، وتضمّنت عقد اجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين. |
La croissance de l'ensemble de la région latino-américaine a été de 3 % en moyenne en 1992. | UN | وبلغ متوسط النمو في منطقة أمريكا اللاتينية ككل ٣ في المائة في سنة ١٩٩٢. |
Les dépenses effectives encourues pendant la période considérée se chiffraient en moyenne à 16 800 dollars par mois. | UN | وبلغ متوسط التكلفة الفعلية خلال فترة اﻹبلاغ ٨٠٠ ١٦ دولار شهريا. |
Les visites de pays ont duré trois à quatre jours en moyenne et comprenaient des réunions avec divers acteurs nationaux. | UN | وبلغ متوسط مدة الزيارات القُطرية من ثلاثة إلى أربعة أيام، وتضمّنت عقد اجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين. |
la moyenne des salaires hebdomadaires pour 1996 était de 351,387 dollars, soit une diminution de 1,5 % par rapport à 1995. | UN | وبلغ متوسط اﻹيرادات اﻷسبوعية ٣٥١,٣٨٧ دولار في عام ١٩٩٦ بانخفاض نسبة ١,٥ في المائة من عام ١٩٩٥. |
la moyenne du montant des pensions était de 10 129 euros, soit une augmentation totale des dépenses de 3,5 % par rapport à 2007. | UN | وبلغ متوسط المعاش التقاعدي 129 10 يورو بزيادة إجمالية في النفقات عن عام 2007 بمقدار 3.5 في المائة. |
Autres ressources Tableau 8 En 2009, les placements du FNUAP avaient une échéance moyenne de 16,7 mois. | UN | وبلغ متوسط أجل الاستحقاق في استثمارات صندوق الأمم المتحدة للسكان 16.7 شهرا عام 2009. |
Le nombre d'emplois dans le secteur du bâtiment était en moyenne de 2 159 au deuxième trimestre, contre 2 269 pour la période correspondante de 2009. | UN | وبلغ متوسط وظائف قطاع التشييد 159 2 وظيفة في الربع الثاني مقارنة بما عدده 269 2 في نفس الفترة من السنة المالية 2009. |
le montant moyen versé par demande a été de 460 EEK. | UN | وبلغ متوسط ما دفع لكل طلب 460 كرونة إستونية. |
le taux moyen de transactions annulées pour la période allant de novembre 2010 à octobre 2011 est de 0,03. | UN | وبلغ متوسط معدل الإلغاء 0.03 في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Ainsi, dans le Nord-Est, la rémunération des enseignants a augmenté de 59,7 %, et dans le réseau municipal, la hausse moyenne était de 70,1 %. | UN | ففي شمال شرق البرازيل، ارتفعت أجور المدرسين بنسبة 59.7 في المائة، وبلغ متوسط الزيادة لشبكة المدارس البلدية 70.1 في المائة. |
le nombre moyen de visites en bibliothèque était de 13 par habitant pour un total de 66 millions de visites. | UN | وبلغ متوسط عدد زوار المكتبات 13 زائراً لكل ساكن، وبلغ مجموع عدد الزيارات 66 مليون زيارة. |
Le taux de croissance annuelle moyen est de l'ordre de 2,3 pour cent. | UN | وبلغ متوسط معدل النمو السنوي نحو 2.3 في المائة. |
La valeur moyenne du prêt consenti est de 14 % du PNB par habitant, atteignant davantage des personnes plus pauvres que la moyenne d'ensemble. | UN | وبلغ متوسط حجم القروض في سيراليون 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للفرد، لتصل أشخاصاً أفقر من المتوسط الإجمالي. |
L'effectif moyen était de 23 participants par cours, et certaines sessions ont réuni plus de 40 personnes. | UN | وبلغ متوسط عدد الحضور في غرفة الدراسة 23 مشاركا، وكان هناك أكثر من 40 مشاركا في بعض الدورات. |
L'âge médian de la mère à la naissance du premier enfant était de 25,97 ans pour les Mäories, contre 30,58 ans pour les nonMäories. | UN | وبلغ متوسط سن الإنجاب لدى الماوريات 25.97 سنة مقابل 30.58 سنة لغير الماوريات في عام 2001. |
L'effectif moyen de la Police des Nations Unies a en effet été de 971 membres, contre 892 prévus dans le budget. | UN | وبلغ متوسط قوام قوات شرطة الأمم المتحدة 971 فردا، وذلك مقارنة بالمستوى المدرج في الميزانية، وهو 892 فردا. |