le taux de croissance réel du PNB a atteint 7,2 % en 1988. | UN | وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي ذروته بنسبة ٢,٧ في المائة في ٨٨٩١. |
le taux de croissance annuel moyen du pays médian était de 4,6 %. | UN | وبلغ معدل النمو المتوسط السنوي في البلد المتوسط 4.6 في المائة. |
En 2010, le taux de croissance s'est élevé à 8,5 %. | UN | وبلغ معدل النمو الاقتصادي 8.5 في المائة في عام 2010. |
le taux d'accroissement de la population était de 2,22 % en 2001. | UN | وبلغ معدل النمو السكاني 22.2 في المائة في عام 2001. |
Depuis 2005, le taux annuel de croissance de la Tanzanie est en moyenne de 7 %, ce qui est en conformité avec l'objectif du MKUKUTA d'un taux de 6 % à 8 % par an. | UN | وبلغ معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي في تنزانيا منذ عام 2005 7 في المائة في المتوسط، ويتفق ذلك مع المستوى المستهدف المحدد بنسبة تتراوح بين 6 و8 في المائة سنوياً في استراتيجية النمو والحد من الفقر. |
:: En 2008, Madagascar est entré dans la phase d'accélération et d'amélioration du processus de coordination de son développement économique; le taux de croissance atteint 7,1 %; | UN | :: في عام 2008، دخلت مدغشقر مرحلة تعجيل عملية تنسيق نموها الاقتصادي وتحسينه، وبلغ معدل النمو 7.1 في المائة. |
le taux de croissance annuel dans les zones rurales durant la période, en tant que indicateur de la croissance du secteur agricole, était de près de 4,5 %. | UN | وبلغ معدل النمو الريفي السنوي في تلك الفترة 4.5 في المائة تقريباً وفقاً لمؤشر نمو القطاع الزراعي. |
le taux de croissance de la région dans son ensemble était de 17 %, grâce à une augmentation de 12 % du volume et d'une hausse des prix de 4,5 %. | UN | وبلغ معدل النمو في المنطقة ككل 17 في المائة بفضل الزيادة في حجم الواردات البالغة 12 في المائة والزيادة في الأسعار بنسبة 4.5 في المائة. |
le taux de croissance annuel de la population entre les recensements de 1981 et 1991 a été de 2,1 %, contre 2,66 % au cours de la période 19711981. | UN | وبلغ معدل النمو السنوي للسكان خلال الفترة الفاصلة بين تعدادي عامي 1981 و1991 ما نسبته 2.1 في المائة، بينما كانت تبلغ 2.66 في المائة خلال الفترة من 1971 إلى 1981. |
le taux de croissance annuelle de la population active pour la période 2002-2003 à 2005-2006 est de 2,21 %. | UN | 5 - وبلغ معدل النمو السنوي في قوة العمل في الفترة من 2002/2003 إلى 2005/2006 ما نسبته 2.21 في المائة. |
le taux de croissance annuel moyen du PIB constant par tête était de -1,6 % durant cette période. | UN | وبلغ معدل النمو السنوي في متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي خلال تلك الفترة -1.6 في المائة. |
9. le taux de croissance au cours de la décennie 1992-2002 a été de 2,2 %, chiffre inférieur à celui de la décennie antérieure, qui était de 3,2 %. | UN | 9- وبلغ معدل النمو خلال الفترة من 1992 إلى 2002 2.2 في المائة، أي أقل من معدل 3.2 في المائة الذي سُجل في العقد السابق. |
En effet, la croissance annuelle moyenne de ces pays a atteint un taux d'environ 7 % pour la période 2005-2007, dépassant le taux de croissance des pays à revenus élevés et représentant le meilleur résultat économique pour les PMA en trente ans. | UN | وبلغ معدل النمو السنوي لهذه البلدان نحو سبعة في المائة خلال الفترة 2005-2007، وهو معدَّلٌ تجاوزَ معدَّلَ النمو في مجموعة البلدان ذات الدخل المرتفع ومثَّل أفضل أداء اقتصادي إجمالي خلال 30 عاما لأقل البلدان نموا. |
En 2000, la population totale s'élevait à environ 170 millions et le taux de croissance de la décennie à 1,64 % (voir tableau 1 en annexe). | UN | وفي عام 2000، بلغ مجموع السكان زهاء 170 مليون نسمة، وبلغ معدل النمو في ذلك العقد نحو 1.64 في المائة (الجدول 1 بالمرفقات). |
Le taux de natalité a notablement diminué et le taux de croissance annuel de la population, qui était proche de 3 % ou supérieur à ce niveau en 1992, est tombé à 2,2 % en 2002. L'émigration et/ou l'immigration n'étant pas aussi importante que lors des décennies antérieures, cette diminution ne peut qu'être attribuée à la natalité. | UN | وقد تراجع معدل الخصوبة كثيرا، وبلغ معدل النمو السنوي للسكان في عام 1992 ما يقرب من 3 في المائة أو أكثر، وانخفض في عام 2002 إلى 2.2 في المائة إجمالا، في سياق لم تعد فيه الهجرة الخارجة و/أو الوافدة تتم بأعداد كبيرة كما كانت في العقود السابقة، ولذلك فإن الانخفاض يجب أن يعزى إلى المواليد. |
La parité du pouvoir d'achat du PIB était de l'ordre de 2 330 000 000 dollars en 2003. le taux de croissance du PIB en valeur réelle représentait à peu près 2 %, et la parité du pouvoir d'achat par habitant s'élevait à 36 000 dollars, l'une des plus élevées du monde. | UN | 20 - بلغ تكافؤ قوة الشراء للناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 نحو 2.33 بليون دولار، وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي قرابة 2 في المائة وتكافؤ قوة الشراء للفرد الواحد 000 36 دولار، وهو أعلى معدل في العالم(6). |
le taux de croissance du continent était de 4,9% en 2008. Il s'est établi à 1,6% en 2009, à cause notamment de la faiblesse de la demande et des prix des produits de base et de la forte baisse de la demande intérieure (notamment l'investissement privé), des flux de capitaux externes et des recettes touristiques. | UN | وبلغ معدل النمو في القارة 4.9 في المائة في عام 2008 و1.6 في المائة في عام 2009، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الطلب على السلع الأساسية وأسعارها وهبوط حاد في الطلب المحلي (وخاصة استثمارات القطاع الخاص) وتدفقات رؤوس الأموال الخارجية وعائدات السياحة. |
C'est ainsi que dans les 29 pays ayant un taux net de scolarisation dans le primaire inférieur à 80 %, les enfants âgés de moins de 15 ans représentaient 42 % de la population en 2005 et le taux de croissance démographique se situait en moyenne à 2,3 % par an (voir tableau 4). | UN | ومن ثم، فإنه في البلدان التسعة والعشرين التي كان فيها صافي معدلات القيد في المدارس الابتدائية دون نسبة 80 في المائة، شكل الأطفال دون سن الخامسة عشرة نسبة 42 في المائة من السكان في عام 2005، وبلغ معدل النمو السكاني في المتوسط 2.3 في المائة سنويا (انظر الجدول 4). |
le taux d'accroissement annuel de cette population entre les deux recensements de 1976 et de 1988 est de 3,8 % pour une moyenne nationale de 2,9 %. | UN | وبلغ معدل النمو السنوي لهؤلاء السكان ما بين تعدادي عام ٧٦٩١ وعام ٨٨٩١ ٨,٣ في المائة مقابل متوسط وطني قدره ٩,٢ في المائة. |
De la sorte, la population mondiale a augmenté de 2 fois et demie depuis 1950, le taux d'accroissement mondial atteignant un maximum de 2,04 % par an pendant la fin des années 60. | UN | ونتيجة لذلك، زاد عدد سكان العالم مرتين ونصف منذ عام 1950، وبلغ معدل النمو العالمي ذروته وهي 2.04 في المائة خلال الفترة الأخيرة من الستينات. |
De la sorte, la population mondiale a augmenté près de 2 fois et demie depuis 1950, le taux d'accroissement mondial atteignant un maximum de 2,04 % par an pendant la fin des années 60. | UN | ونتيجة لذلك، زاد عدد سكان العالم مرتين ونصف المرة تقريبا منذ عام 1950، وبلغ معدل النمو العالمي ذروته وهي 2.04 في المائة في السنة خلال أواخر الستينات. |
le taux annuel de croissance du commerce électronique de détail sur une année jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2004 a été de 23,1 %, soit un rythme près de trois fois plus rapide que la croissance du total des ventes au détail pour la même période (7,8 %). | UN | وبلغ معدل النمو السنوي للتجارة الإلكترونية في إطار مبيعات التجزئة حتى نهاية الربع الثاني من عام 2004 مستوى قدره 23.1 في المائة، أي أنه كان أسرع بنحو ثلاث مرات من معدل نمو مجموع تجارة التجزئة في الفترة نفسها (7.8 في المائة). |