"وبليز" - Translation from Arabic to French

    • Belize
        
    • Bélize
        
    • à apporter une
        
    Le Belize a récemment soumis au Secrétaire général un document qui précise nos vues sur ce sujet très important. UN وبليز قدمت مؤخرا ورقة إلى اﻷمين العام، تشرح فيها أفكارنا حول هذا الموضوع البالغ اﻷهمية.
    Le Belize est signataire du Plan centraméricain de coopération totale pour prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes. UN وبليز من الدول الموقعة على خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل لمنع ومحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    Le Belize, le Brésil, le Kenya et la République centrafricaine ont mis en relief les capacités limitées du microfinancement, notamment des microcrédits. UN وشدد كل من البرازيل وبليز وجمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا على القدرة المحدودة للتمويل الصغير، بما فيه الائتمان الصغير.
    Par la suite, l'Andorre, le Belize, le Cambodge et le Honduras se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت فيما بعد الى مقدمي مشروع القرار اندورا وبليز وكمبوديا وهندوراس.
    Les délégations de l'Afghanistan, du Belize et du Cap-Vert ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغت وفود أفغانستان وبليز والرأس اﻷخضر اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Par ailleurs, le Bangladesh, le Belize, le Guyana, le Pérou et le Venezuela se joignent aux auteurs de ce texte. UN ومن جهة أخرى، انضمت كل من بنغلاديش وبليز وغيانا وبيرو وفنزويلا الى مقدمي النص المذكور.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Brésil, Honduras, Antigua-et- Barbuda, Viet Nam, Guyana, Slovénie, Ghana, Belize, République de Corée, Cuba, Gambie, Angola et Népal. UN وبعد أن رفضت اللجنة مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو البرازيل وهندوراس وأنتيغوا وبربودا وفييت نام وغيانا وسلوفينيا وغانا وبليز وجمهورية كوريا وكوبا وغامبيا وأنغولا ونيبال.
    Le représentant du Bénin corrige oralement le texte et annonce que les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Bélarus, Belize, Bhoutan, Bosnie-Herzégovine, Panama, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Paraguay, Philippines, Samoa, Vanuatu et Yémen. UN صوّب ممثل بنن شفويا نص مشروع القرار وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة وباراغواي وبليز وبنما وبوتان والبوسنة والهرسك وبيلاروس وساموا وفانواتو والفلبين واليمن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Des accords ont à ce jour été négociés et signés avec les huit pays suivants : Libéria, Panama, Îles Marshall, Belize, Croatie, Malte, Chypre et Mongolie. UN وجرى حتى الآن التفاوض والتوقيع على ثمانية اتفاقات مشابهة مع كل من ليبريا وبنما وجزر مارشال وبليز وكرواتيا ومالطة وقبرص ومنغوليا.
    Par la suite, les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet : Belize, Équateur, Guyana, Jamaïque, Kenya, Lesotho, Népal, Pérou, République dominicaine, République-Unie de Tanzanie, Samoa, Sierra Leone, Sri Lanka et Trinité-et-Tobago. UN وفي وقت لاحق، انضمت إكوادور وبليز وبيرو وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية وساموا وسري لانكا وسيراليون وغيانا وكينيا وليسوتو ونيبال إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Belize est résolu à appuyer cette initiative sans condition. UN وبليز ملتزمة بالدعم غير المشروط لهذه المبادرة.
    L'OMI aidera à l'établissement et à la révision des plans d'urgence nationaux pour la Barbade, le Belize, la Grenade et le Suriname. UN وستساعد المنظمة في إعداد وتنقيح خطط الطوارئ الوطنية لبربادوس وبليز وسورينام وغرينادا.
    Des questions et des observations ont été formulées par les pays suivants : Maurice, Dominique, Grenade, Belize, Îles Salomon et Sainte-Lucie. UN وأثار أسئلة وتعليقات كل من موريشيوس ودومينيكا وغرينادا وبليز وجزر سليمان وسانت لوسيا.
    Il en résulte des conflits avec les communautés autochtones, comme en témoigne la situation au Nicaragua et au Belize. UN ونتيجة لذلك، تحدث نزاعات مع مجتمعات الشعوب الأصلية. وتمثل نيكارغوا وبليز نموذجين لهذا النوع من الحالات.
    Le Chili accueille 3 projets, l'Argentine, le Belize, l'Équateur et le Guatemala 2 projets chacun. UN وتستضيف شيلي ثلاثة مشاريع، وتستضيف كل من الأرجنتين وإكوادور وبليز وغواتيمالا مشروعين.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de la Barbade et du Belize font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي بربادوس وبليز.
    Des efforts analogues ont été entrepris à la Trinité-et-Tobago, à Sainte-Lucie et au Belize. UN وبُذلت جهود مماثلة في ترينيداد وتوباغو، وسانت لوسيا، وبليز.
    Il en résulte des conflits avec les communautés autochtones, comme en témoigne la situation au Nicaragua et au Belize. UN ونتيجة لذلك، تحدث نزاعات مع مجتمعات الشعوب الأصلية. ونيكارغوا وبليز تعتبران نموذجين لهذا النوع من الحالات.
    Nous saluons les avancées positives réalisées par le Guatemala et le Belize dans leur dialogue où l'OEA joue un rôle de modérateur. UN ونرحب بالتقدم الإيجابي الذي حققته غواتيمالا وبليز في حوارهما، الذي تقوم فيه منظمة الدول الأمريكية بدور الوسيط.
    Les taux les plus élevés ont été enregistrés en République dominicaine, au Mexique, au Belize, au Chili et à Cuba. UN وسجلت الجمهورية الدومينيكية والمكسيك وبليز وشيلي وكوبا أعلى المعدلات.
    Les représentants de la Namibie et du Bélize font des déclarations relatives au vote. UN وأدلى ممثلا ناميبيا وبليز ببيانين بشأن التصويت.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la coopération visant à apporter une assistance au Belize, au Costa Rica, à El Salvador, au Guatemala, au Honduras, au Nicaragua et au Panama et progrès accomplis par ces pays dans les domaines des secours, du relèvement et de la reconstruction (A/54/130-E/1999/72); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن الجهود التعاونية لمساعدة بنما وبليز والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس والتقدم المحرز في جهود البلدان المتأثرة في مجال المساعدة الغوثية وإعادة التأهيل والتعمير (A/54/130-E/1999/72)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more