"وبموجب تلك" - Translation from Arabic to French

    • en vertu de ces
        
    • en vertu de ce
        
    • en vertu de la même
        
    en vertu de ces modifications, priorité a été donnée aux sans-abri et habitants de campings, aux personnes quittant un logement insalubre ainsi qu'aux personnes âgées quittant un logement non adapté. UN وبموجب تلك التعديلات أعطيت اﻷولوية للمشردين والمقيمين في أماكن التخييم ولﻷشخاص الذين يتركون مسكناً غير صحي فضلاً عن اﻷشخاص المسنين الذين يسكنون مسكناً غير مناسب لهم.
    en vertu de ces arrangements, aucune dépense supplémentaire n'était imputée sur le budget ordinaire de l'Organisation. UN وبموجب تلك الترتيبات، لا تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكاليف إضافية.
    en vertu de ces règles, les auteurs ne pouvaient se voir attribuer de quotas puisqu'ils ne remplissaient pas les conditions requises. UN وبموجب تلك القواعد، لم يتمكن صاحبا البلاغ من الحصول على حصص صيد نظراً إلى عدم استيفاء الشروط.
    en vertu de ce code, les relations entre les membres de la famille et les personnes vivant avec eux sont fondées sur les principes de l'égalité entre les sexes et sur le respect de l'honneur et de la dignité de la personne. UN وبموجب تلك المدونة، ترتكز العلاقات بين أفراد الأسرة والأشخاص الذين يقطنون معهم على مبادئ المساواة بين الجنسين، فضلا عن احترام شرف الفرد وكرامته.
    en vertu de la même procédure, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d'activités approuvées. UN وبموجب تلك الاجراءات، إذا تعدت النفقات اﻹضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة فقط من خلال إعادة توزيع الموارد المتوفرة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو من تعديلات اﻷنشطة القائمة، وإلا فإنه سيتعين أرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    en vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du PNUD, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك الإجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير سنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما تقدم تقارير أداء الميزانية إلى الجمعية العامة.
    en vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l’exécution du programme sont présentés, selon qu’il convient, au Conseil d’administration du PNUD, tandis que le rapport sur l’exécution du budget est présenté à l’Assemblée générale. UN وبموجب تلك اﻹجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير البرمجة السنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تقدم تقارير اﻷداء فيما يتعلق بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    en vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l’exécution du programme sont présentés, selon qu’il convient, au Conseil d’administration du PNUD, tandis que le rapport sur l’exécution du budget est présenté à l’Assemblée générale. UN وبموجب تلك اﻹجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير البرمجة السنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تقدم تقارير اﻷداء فيما يتعلق بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    en vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du PNUD, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك اﻹجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير البرمجة السنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تُقدم تقارير اﻷداء فيما يتعلق بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    en vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du PNUD, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك اﻹجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير البرمجة السنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تُقدم تقارير اﻷداء فيما يتعلق بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    en vertu de ces arrangements, la responsabilité de la coordination, pour toutes les questions de sécurité, revient au Secrétaire général, qui a désigné un coordonnateur pour agir en son nom. UN وبموجب تلك الترتيبات، تقع مسؤولية تنسيق جميع المسائل الأمنية على عاتق الأمين العام، الذي عين منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للتصرف نيابة عنه.
    en vertu de ces procédures, des rapports annuels sur l'exécution du programme sont présentés, selon qu'il convient, au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, tandis que le rapport sur l'exécution du budget est présenté à l'Assemblée générale. UN وبموجب تلك الإجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير سنوية عن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما تقدم تقارير أداء الميزانية إلى الجمعية العامة.
    en vertu de ces arrangements, la responsabilité de la coordination, pour toutes les questions de sécurité, revient au Secrétaire général, qui a désigné un coordonnateur pour agir en son nom. UN وبموجب تلك الترتيبات، تقع مسؤولية تنسيق جميع المسائل الأمنية على عاتق الأمين العام، الذي عين منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للتصرف نيابة عنه.
    en vertu de ce traité, la Russie et les États-Unis devront avoir réduit leur nombre d'ogives nucléaires stratégiques entre 1 700 et 2 000 unités d'ici le 31 décembre 2012. UN وبموجب تلك المعاهدة، على روسيا والولايات المتحدة تخفيض مستويات الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية لديهما إلى ما بين 700 1 و 200 2 وحدة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    en vertu de ce Traité, la Fédération de Russie et les États-Unis s'engagent à réduire et à limiter leurs têtes nucléaires stratégiques de telle sorte qu'au 31 décembre 2012, le nombre total de ces engins ne dépasse pas 1700 à 2200 unités pour chaque partie. UN وبموجب تلك المعاهدة، يلتزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض الرؤوس النووية الاستراتيجية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبأن تقتصر على كمية إجمالية لا تتجاوز 700 1 إلى 200 2 وحدة لكل طرف.
    en vertu de la même procédure, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d'activités approuvées. Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وبموجب تلك الاجراءات، إذا تعدت النفقات اﻹضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة فقط من خلال إعادة توزيع الموارد المتوفرة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو من تعديلات اﻷنشطة القائمة، وإلا فإنه سيتعين إرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more