"وبناءً على دعوة من" - Translation from Arabic to French

    • à l'invitation du
        
    • à l'invitation de
        
    • sur l'invitation du
        
    • a l'invitation du
        
    • à l'invitation des
        
    à l'invitation du Gouvernement thaïlandais, la réunion s'est tenue à Bangkok du 18 au 21 février 2014. UN وبناءً على دعوة من حكومة تايلند، عُقد ذلك الاجتماع في بانكوك، من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2014.
    à l'invitation du Président, le Président du SBI a rendu compte des travaux de l'Organe sur cette question. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، تقريراً عن أعمال هذه الهيئة الفرعية بشأن هذه المسألة.
    à l'invitation du Président de la Conférence, les représentants des organisations non gouvernementales assistant à la Conférence choisissent l'un d'entre eux pour prendre la parole devant la Conférence au titre du point inscrit à cet effet à l'ordre du jour. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، يُسمح لممثِّل تختاره المنظمات غير الحكومية التي تحضر المؤتمر بأن يتكلَّم أمام المؤتمر في إطار بند جدول الأعمال المخصَّص لهذا الغرض.
    à l'invitation de la Commission électorale du Turkménistan, les élections seront surveillées par des observateurs nationaux et étrangers. UN وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب.
    à l'invitation de la Présidence, M. Bhatia (Représentant du Gouvernement du Commonwealth de Porto Rico) prend place à la table des pétitionnaires) UN 57 - وبناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ السيد بهاتيا (ممثل حكومة كمنولث بورتوريكو) مقعداً إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    sur l'invitation du Bureau de la Commission, un membre du Conseil d'administration a pris la parole devant la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session et a aussi lancé un appel pour que de nouvelles contributions soient versées régulièrement. UN وبناءً على دعوة من مكتب لجنة حقوق الإنسان، ألقى أحد أعضاء مجلس الأمناء بياناً أمام اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، كما وجه نداء بتقديم تبرعات جديدة ومنتظمة.
    Du 14 au 18 octobre 2013, à l'invitation du Gouvernement du Malawi par l'intermédiaire de son Département de la gestion des catastrophes, UNSPIDER a mené à bien une mission technique consultative dans ce pays. UN 16- وبناءً على دعوة من حكومة ملاوي من خلال دائرة شؤون إدارة الكوارث بها، نفَّذ البرنامج بنجاح بعثة استشارية تقنية إلى ذلك البلد من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    à l'invitation du Gouvernement srilankais, le HCDH a soumis une liste de noms de candidats aptes à jouer éventuellement le rôle d'observateurs de l'enquête. UN وبناءً على دعوة من الحكومة، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان قائمة بأسماء المرشحين الملائمين المحتمل أن يقوموا بمهام مراقبي التحقيق.
    à l'invitation du Président de la Conférence, les représentants des organisations non gouvernementales assistant à la Conférence choisissent l'un d'entre eux pour prendre la parole devant la Conférence au titre du point inscrit à cet effet à l'ordre du jour. UN وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، يُسمح لممثِّل تختاره المنظمات غير الحكومية التي تحضر المؤتمر بأن يتكلَّم أمام المؤتمر في إطار بند جدول الأعمال المخصَّص لهذا الغرض.
    à l'invitation du secrétariat, un rapport d'activité sur la mise en œuvre de ces décisions globales a été présenté par le représentant du Bureau régional pour l'Europe du Programme des Nations Unies pour l'environnement au nom du Directeur exécutif du PNUE. UN وبناءً على دعوة من الأمانة، قدم ممثل المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذه المقررات الشاملة.
    33. À la 1ère séance, le 12 juin, à l'invitation du Président, le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial a présenté un rapport oral sur ces deux questions. UN 33- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 12 حزيران/يونيه، وبناءً على دعوة من الرئيس، قدمت أمانة مرفق البيئة العالمية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً شفوياً عن هذين البندين الفرعيين.
    3. à l'invitation du Gouvernement argentin, la deuxième réunion du Groupe d'experts s'est tenue à Buenos Aires du 11 au 13 décembre 2012. UN 3- وبناءً على دعوة من حكومة الأرجنتين، عقد فريق الخبراء اجتماعه الثاني في بوينس آيرس من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    à l'invitation du Gouvernement du Guatemala, le Rapporteur spécial s'est rendu dans ce pays du 26 au 30 janvier 2009. UN 8 - وبناءً على دعوة من حكومة غواتيمالا، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى هذا البلد في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2009.
    à l'invitation de la Présidente, les membres du Comité observent une minute de silence. UN 17 - وبناءً على دعوة من الرئيس التزم الأعضاء دقيقة صمت.
    50. à l'invitation de la Présidente, le Président du Comité, M. Benoît Leguet, a présenté les grandes lignes du cinquième rapport de cet organe à la CMP. UN 50- وبناءً على دعوة من الرئيسة، قدم رئيس لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، السيد بونوا لوغيت، عرضاً عاماً للتقرير الخامس لهذه اللجنة المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    57. à l'invitation de la Présidente, le Coprésident de la plénière du Comité, M. Shimada, a présenté le cinquième rapport annuel de cet organe. UN 57- وبناءً على دعوة من الرئيسة، عرض الرئيس المشارِك للجلسة العامة للجنة الامتثال، السيد شيمادا، التقرير السنوي الرابع للجنة الامتثال.
    à l'invitation de la Présidence, M. Martín (Partido Independentista Puertorriqueño) prend place à la table des pétitionnaires. UN 12 - وبناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ السيد مارتن (حزب استقلال بورتوريكو) مكانه إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    à l'invitation de la Présidence, Mme Santiago (Partido Nacionalista de Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires. UN 32 - وبناءً على دعوة من الرئيسية، اتخذت السيدة سانتياغو (الحزب القومي لبورتوريكو) مقعداً إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    sur l'invitation du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa huitième réunion, le PNUE a entrepris de réviser les directives techniques sur les déchets constitués de polluants organiques persistants ou contaminés fortuitement par de tels polluants. UN وبناءً على دعوة من الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمراجعة المبادئ التوجيهية التقنية للنفايات الملوثة بملوثات عضوية ثابتة غير مقصودة.
    8. sur l'invitation du Président, M. Boukhari [Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Front POLISARIO)] prend place à la table des pétitionnaires. UN 8 - وبناءً على دعوة من الرئيس، أخذ السيد بخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)) مكانه على طاولة أصحاب الالتماسات.
    a l'invitation du Comité, un représentant du Bangladesh a participé à la réunion en cours. UN 59 - وبناءً على دعوة من اللجنة حضر الاجتماع ممثّل لبنغلاديش.
    Par la suite, en février 2010, à l'invitation des autorités gabonaises, une équipe des Nations Unies s'est rendue à Libreville afin d'entamer des discussions portant sur les besoins en matière d'administration et de logistique relatifs à l'établissement de ce bureau. UN وبناءً على دعوة من السلطات الغابونية، أجرى فريق تابع للأمم المتحدة زيارة إلى ليبرفيل في شباط/فبراير 2010 لبدء المناقشات المتعلقة بالاحتياجات الإدارية واللوجستية لإنشاء المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more