Renforcer la capacité de l'Organisation en matière d'alerte rapide, de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Ils constituent des exemples de cohabitation entre Arabes et Juifs et donc de résolution de conflits et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | فهي أمثلة للتعايش بين العرب واليهود وهي، بهذه الطريقة، أمثلة لحل الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
la consolidation de la paix après un conflit exige des efforts multiples et coordonnés, ainsi que des investissements suffisants. | UN | وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب بذل جهود منسقة متعددة الأوجه واستثمارات كافية. |
Maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلام والأمن وبناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Prévention des conflits et consolidation de la paix après les conflits | UN | باء - منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع |
Elle devrait être chargée de toutes les étapes des conflits complexes : prévention des conflits, gestion des conflits et consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أن تعطى لها ولاية التعامل مع جميع مراحل الصراعات المعقدة مثل منع الصراع وإدارته وبناء السلام بعد الصراع. |
Renforcement des capacités de la communauté internationale à prévenir, maîtriser et régler les conflits par la diplomatie préventive et des activités de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après un conflit. | UN | تحسين قدرة المجتمع الدولي في مجال منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها عن طريق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
La formule utilisée au Kosovo est la dernière d’une série d’innovations lancées en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix après les conflits en coopération avec des organisations régionales et sous-régionales. | UN | ٩٩ - وحالـة كوســوفو هــي اﻷحــدث فــي سلسلة الابتكارات في مجال حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع التي طبقناها في عقد التسعينات بالتعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية. |
ii) Appui politique aux initiatives de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après des conflits, et appui aux opérations sur le terrain; | UN | ' ٢` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات، علاوة على تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; | UN | ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛ |
ii) Appui politique aux initiatives de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après des conflits, et appui aux opérations sur le terrain; | UN | ' ٢` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات، علاوة على تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; | UN | ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛ |
Pour élargir ce rôle, nous demandons instamment une démarche intégrée recoupant la prévention des conflits, le règlement de ceux-ci et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | وبغية توسيع هذا الدور، فإننا نحث على تطوير نهج متكامل يشمل الوقاية، والتسوية، وبناء السلام بعد الصراع. |
:: La prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits; | UN | :: منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
La prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits doivent être abordées sous un angle global et multidimensionnel. | UN | يتطلب منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج شامل ومتعدد الأبعاد. |
Un fossé existe entre la gestion d'un conflit et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | وثمة ثغرة موجودة بين إدارة الصراع وبناء السلام بعد الصراع. |
La question de la coordination entre l'aide et le développement dans le cadre de la reconstruction et de la consolidation de la paix après le conflit doit faire l'objet d'une attention particulière. | UN | ويرى وفد طاجيكستان ضرورة التركيز بصورة خاصة على تنسيق المساعدة والتنمية في سياق التعمير وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Cela est particulièrement évident dans des domaines critiques comme l'élimination de la pauvreté, le développement de l'Afrique et consolidation de la paix après les conflits. | UN | وهــذا يتضح بصفة خاصة في مجالات حيوية مثل القضاء على الفقر، وتنمية أفريقيا، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Les deux thèmes - prévention des conflits et consolidation de la paix après un conflit, et éducation - constituent des composantes cruciales de la réalisation d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | والموضوعان، منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع والتعليم، عنصران أساسيان لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
2. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits. | UN | ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلام بعد انتهاء النزاع |
Pour instaurer l'égalité des sexes, prévenir les conflits et consolider la paix après un conflit, il est primordial de dispenser une éducation. | UN | ويشكل توفير التعليم أهم إجراء على الإطلاق لتحقيق المساواة بين الجنسين، ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Prévention des conflits et consolidation de la paix au lendemain | UN | منع نشوب النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع |
Organe de liaison du système des Nations Unies en matière d'assistance électorale et de rétablissement de la paix après conflit | UN | هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Il suivrait et évaluerait la situation politique dans les pays relevant de ses attributions afin de pouvoir signaler rapidement tout problème au Secrétaire général et aux hauts responsables du Secrétariat, et de proposer des recommandations pour prévenir les conflits, rétablir la paix et la consolider après les conflits. | UN | وسيقوم برصد وتقييم التطورات السياسية في البلدان المشمولة بالتكليف في المنطقة دون الإقليمية من أجل تزويد الأمين العام وكبار المسؤولين بالأمانة العامة بالإنذار المبكر وبالخيارات المتاحة على صعيد السياسات في مجالات منع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
À cet égard, la proposition de créer une commission de consolidation de la paix ne se justifierait que si l'Assemblée générale et le Conseil économique et social étaient en mesure de s'acquitter de leurs mandats respectifs tant lors des phases de diplomatie préventive que de consolidation de la paix après le conflit, alors que la responsabilité du rétablissement de la paix incomberait toujours au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا السياق، فإن اقتراح لجنة بناء السلام قد يُكتب له النجاح فقط إذا ما أدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الدور المنشود في مرحلتي الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، مع ترك مسؤولية التعامل مع الصراع نفسه لمجلس الأمن. |
Le Secrétaire général doit être secondé dans la conduite des activités visant à prévenir les conflits ou à rétablir ou consolider la paix après les conflits qui ont été approuvées par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | وستقدم له مساعدة في الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |