La diplomatie préventive, le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits ont fait l'objet de débats approfondis. | UN | وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداولات مستفيضة. |
Son rôle dans le domaine de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix après les conflits s'est également affirmé. | UN | كما تعزز دورها في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع. |
Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
22. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
La capacité institutionnelle en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits sera également renforcée. | UN | كما يجري تعزيز القدرة المؤسسية على الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
F. Prévention et gestion des situations d'urgence et consolidation de la paix à l'issue de conflits | UN | واو ـ الوقاية واﻹدارة في حالات الطوارئ وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'exercice des bons offices, la diplomatie préventive et la consolidation de la paix après les conflits | UN | المستشار الخاص لﻷمين العام لممارسة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
Mon deuxième point a trait au maintien de la paix et à la consolidation de la paix après les conflits. | UN | أما الموضوع الثاني الذي سأتناوله فيتعلق بحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Notre attachement au maintien de la paix est fondé sur une foi fondamentale en la promotion de la paix internationale, de la sécurité collective, de la diplomatie préventive, de l'imposition de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits. | UN | والتزامنا بحفظ السلم يستند إلــى إيمان عميق بتعزيز السلم الدولي، واﻷمن الجماعي، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
C'est pourquoi il est vital d'élargir l'action préventive, y compris les efforts diplomatiques et la consolidation de la paix après les conflits, ainsi que l'assistance pour la reconstruction et le développement. | UN | ولهذا من الحيوي توسيع نطاق العمل الوقائي بما في ذلك الجهود الدبلوماسية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، وكذلك المساعدة على التعمير والتنمية. |
Tout d’abord, la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix après les conflits sont les fondements de l’action menée par l’ONU en faveur de la paix. | UN | أولا، تمثل الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وبناء السلم بعد إنهاء الصراع أحجار زاوية في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ﻹقرار السلم. |
Le moment nous paraît venu de prendre les dispositions voulues pour que les organisations régionales puissent contribuer efficacement au règlement des conflits, à savoir diplomatie préventive, maintien de la paix, rétablissement de la paix et consolidation de la paix après les conflits. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لوضع الترتيبات الضرورية التي يمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تسهــم بهــا بشكــل فعال في حــل الصراعـات وهي الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلم، وصنع السلام وبناء السلم بعد نشوب الصراعات. |
2. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits. | UN | ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء النزاع |
2. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء النزاع |
2. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | 5 - صون السلم والأمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
Nous adressons tous nos voeux de succès au Libéria dans la tâche difficile qui l'attend de reconstruction et de consolidation de la paix après le conflit. | UN | ونرجو لليبريا كل نجاح في مهمتها الصعبة في إعادة التعمير وبناء السلم بعد الصراع. |
L'ANASE aimerait voir l'ONU continuer à exercer dans la région son rôle de diplomatie préventive, de rétablissement et de maintien de la paix, et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وترغب رابطة أمم جنوب شرق آسيا في رؤية اﻷمم المتحدة تواصل دورها الاقليمي، في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Nous sommes en faveur de l'intégration du désarmement multilatéral aux activités de l'Organisation des Nations Unies en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix, de maintien de la paix et de consolidation de la paix après les conflits. | UN | نحن نؤيد ادماج نزع السلاح متعدد اﻷطراف مع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
E. Prévention et gestion des situations d'urgence et consolidation de la paix à l'issue de conflits | UN | هاء - الوقاية واﻹدارة في حالات الطوارئ وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
Ces points de l'ordre du jour nous semblent être des approches utiles pour le règlement des conflits, le maintien de la paix et l'édification de la paix après les conflits, et l'allégement de la pauvreté. | UN | ونرى أن هذين البندين نهجان عمليان لتناول طريقة حل المشاكل، من أجل حسم الصراع، وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، والتخفيف من الفقر. |
Parallèlement au règlement et à l'édification de la paix après le conflit, une troisième ligne d'action doit être tracée sans retard. | UN | وباﻹضافة الى تسوية الصراع وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، هناك عمل ثالث مواز ينبغي القيام به دون تأخير. |