"وبناء القدرات التجارية" - Translation from Arabic to French

    • et le renforcement des capacités commerciales
        
    • du renforcement des capacités commerciales
        
    • de renforcement des capacités commerciales
        
    • et à renforcer leurs capacités commerciales
        
    • le renforcement des capacités d'exportation
        
    • et l'édification des capacités commerciales
        
    • renforcer les capacités commerciales
        
    • la création de capacités commerciales
        
    • au renforcement des capacités commerciales
        
    • le renforcement des capacités commerciales et
        
    Les activités de coopération technique en Asie centrale devraient être axées sur la croissance de la productivité, la modernisation industrielle et le renforcement des capacités commerciales. UN وينبغي أن تركز أنشطة التعاون التقني في آسيا الوسطى على نمو الإنتاجية وتحديث الصناعة وبناء القدرات التجارية.
    Le Programme pour les pays arabes traite de questions qui reflètent les priorités de l'ONUDI et porte, entre autres, sur la modernisation industrielle et le renforcement des capacités commerciales par le biais de programmes réalistes et intégrés. UN ويعالج البرنامج العربي القضايا التي تعكس أولويات اليونيدو مع التركيز على جملة أمور منها تحديث الصناعة وبناء القدرات التجارية من خلال برامج واقعية ومتكاملة.
    Il serait utile également d'adopter une approche synergique de la promotion des investissements et du renforcement des capacités commerciales. UN وأشار إلى أنه سيكون من المفيد أيضا اعتماد نهج تآزري في تشجيع الاستثمار وبناء القدرات التجارية.
    Dans ses efforts de développement, la communauté internationale devrait faire de la réduction de la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales ainsi que de l'environnement et l'énergie ses principales priorités. UN وينبغي أن يكون الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة على رأس الأولويات في الجهود الإنمائية الدولية.
    L'ONUDI est bien placée pour offrir ses services et son expérience en matière de coopération Sud-Sud, de renforcement des capacités commerciales, de gestion des ressources humaines, de réduction de la pauvreté, d'emploi des jeunes et de création d'emplois. UN 3- وتابع قائلا إن اليونيدو تتبوأ مكانة تخولها تقديم خدماتها وخبراتها في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبناء القدرات التجارية وإدارة الموارد البشرية والحد من الفقر وتشغيل الشباب وإيجاد فرص عمل.
    La CNUCED devrait aussi continuer d'aider les pays en développement à participer au système commercial international, et à renforcer leurs capacités commerciales et productives, notamment par le biais de l'aide au commerce. UN كما ينبغي للأونكتاد الاستمرار في مساعدة البلدان النامية لإشراكها في النظام التجاري الدولي، وبناء القدرات التجارية والإنتاجية، بما في ذلك بناؤها عن طريق `المعونة من أجل التجارة`.
    Le Gouvernement sierra-léonais approuve la vision à long terme présentée par le Directeur général et, plus précisément, l'accent mis sur le développement du secteur privé et le renforcement des capacités commerciales. UN وأعربت عن إعجاب حكومتها بالرؤية الطويلة المدى التي عرضها المدير العام لليونيدو، وخاصة بتشديده على تنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات التجارية.
    Les DSRP doivent être améliorés pour garantir un approvisionnement suffisant en biens collectifs dans certains domaines, tels que le développement de l'entreprenariat et le renforcement des capacités commerciales, dont les pays ont besoin pour assurer le dynamisme des performances du secteur privé. UN ورأى أن الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر تحتاج إلى تقوية لضمان توفير المنافع العامة بصورة كافية في بعض الميادين مثل تنمية تنظيم الأعمال وبناء القدرات التجارية التي تحتاج إليها الاقتصادات من أجل الأداء الدينامي للقطاع الخاص.
    Les programmes de coopération technique doivent être axés sur les domaines essentiels pour lesquels l'Organisation dispose d'un avantage comparatif, à savoir la diffusion des technologies et le renforcement des capacités commerciales. UN وينبغي توجيه برامج التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة نحو المجالات الرئيسية لمزاياها المقارنة، ونشر تكنولوجياتها، وبناء القدرات التجارية.
    Cela assurerait un financement des programmes de coopération technique dans les domaines thématiques que sont la réduction de la pauvreté par des activités de production et le renforcement des capacités commerciales. UN ومن شأن ذلك أن يوفر تمويلا مؤكدا لبرامج التعاون التقني في المجالين المواضيعيين الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية.
    Il s'agira avant tout de réduire la pauvreté à travers le développement de l'agribusiness et des agro-industries, le développement du secteur privé, l'appui consultatif au niveau des politiques et le renforcement des capacités commerciales. UN وسينصبّ التركيز الرئيسي على الحد من الفقر من خلال تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية، وتنمية القطاع الخاص، والدعم الاستشاري المتعلق بالسياسات، وبناء القدرات التجارية.
    L'année suivante, l'ONUDI a signé un mémorandum d'accord avec la Communauté sur les thèmes de l'énergie, des changements climatiques, de la gestion des ressources en eau, des industries dérivées de l'agriculture, du renforcement des capacités commerciales et du développement du secteur privé. UN وفي السنة الموالية، وقعت اليونيدو مذكرة تفاهم مع الجماعة بشأن مسائل شملت الطاقة وتغير المناخ وإدارة المياه والصناعات المتصلة بالزراعة وبناء القدرات التجارية وتطوير القطاع الخاص.
    Il demande instamment au Secrétariat de s'attacher à obtenir de meilleurs résultats dans les domaines de la réduction de la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales, de l'assistance aux pays émergeant de situations de crise et de l'énergie et de l'environnement. UN وتحثّ الأمانة على تشجيع تحقيق نتائج أفضل في ميدان الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية ومساعدة البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة، والطاقة والبيئة.
    Une analyse sexospécifique des activités entreprises par l'ONUDI dans les domaines du développement du secteur privé, du développement du secteur agro-industriel et du renforcement des capacités commerciales ne pourrait qu'accroître considérablement l'impact des actions de l'Organisation. UN ومما لاشك فيه أن التحليلات الجنسانية في ما تضطلع به اليونيدو من أنشطة في مجال تنمية القطاع الخاص، وتنمية الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية لا يمكن إلا أن تعزز أثر أنشطة المنظمة بصورة كبيرة.
    Les activités menées par l'ONUDI dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie et de l'environnement complètent celles des autres organismes des Nations Unies. UN وعملُ المنظمة في مجالات الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة مكمّل لعمل هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    11. Des programmes intégrés seraient de nature à apporter une contribution particulièrement utile aux efforts de réduction de la pauvreté et de renforcement des capacités commerciales dans les pays en développement. Aussi le groupe prie-il instamment le Secrétariat d'améliorer les résultats et l'évaluation des programmes intégrés et de mobiliser des fonds de manière à assurer la mise en œuvre rapide des programmes et projets. UN 11- ويمكن للبرامج المتكاملة أن تساهم مساهمة ضخمة في الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية في البلدان النامية، وبالتالي تحث المجموعة الأمانة على أن تحسّن أداء البرامج المتكاملة وتقييمها وأن تحشد الأموال اللازمة لضمان سرعة تنفيذ البرامج والمشاريع.
    La CNUCED devrait aussi continuer d'aider les pays en développement à participer au système commercial international, et à renforcer leurs capacités commerciales et productives, notamment par le biais de l'aide au commerce. UN كما ينبغي للأونكتاد الاستمرار في مساعدة البلدان النامية لإشراكها في النظام التجاري الدولي، وبناء القدرات التجارية والإنتاجية، بما في ذلك بناؤها عن طريق `المعونة من أجل التجارة`.
    Il espère que la coopération entre les États membres sera consolidée pour réduire la pauvreté, renforcer les capacités commerciales et agir dans les domaines de l'environnement et de l'énergie. UN وأعرب عن تطلعه إلى زيادة التعاون فيما بين الدول الأعضاء لتحقيق الحدّ من الفقر وبناء القدرات التجارية واتخاذ إجراءات بشأن البيئة والطاقة.
    À la réunion qu'ils ont récemment tenue à SaintPétersbourg, les chefs d'État du G8 ont également souligné l'importance de l'aide pour le commerce et la création de capacités commerciales. UN شدد رؤساء دول مجموعة الثماني أيضاً، في أثناء اجتماعهم الأخير في سان بيترسبرغ، على أهمية المعونة من أجل التجارة وبناء القدرات التجارية.
    Activités de l'ONUDI relatives à l'agribusiness, au renforcement des capacités commerciales et à la création d'emplois UN أنشطة اليونيدو المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية وبناء القدرات التجارية وخلق فرص العمل
    L'agro-industrie, le renforcement des capacités commerciales et la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ont également été le thème de manifestations importantes organisées par l'Organisation pendant cette période. UN فقد كانت الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة أيضاً محور اهتمام لقاءات هامة عقدت في إطار ولاية المنظمة أثناء هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more