"وبناء القدرات من" - Translation from Arabic to French

    • et de renforcement des capacités
        
    • et renforcement des capacités
        
    • et le renforcement des capacités
        
    • renforcement des capacités de
        
    • et les capacités en
        
    • et du renforcement des capacités
        
    • le renforcement des capacités en
        
    • de renforcement des capacités destinées
        
    • activités de renforcement des capacités
        
    • et la création de capacités
        
    • renforcement des capacités par
        
    • et au renforcement des capacités
        
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Il s'agissait d'assistance technique et de renforcement des capacités aux fins du développement institutionnel, d'élaboration de projets, de mobilisation de ressources et de plaidoyer. UN وشملت الأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تنمية المؤسسات، وتطوير المشروعات، وتعبئة الموارد والدعوة.
    Coopération technique et renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN التعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    :: La recherche, la coopération et le renforcement des capacités afin d'atteindre les objectifs de développement UN :: إجراء البحوث والتعاون وبناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
    Cela nécessitait davantage d'assistance et de renforcement des capacités de la part du HCDH. UN وفي هذا الخصوص يلزم الحصول على المزيد من المساعدة وبناء القدرات من مفوضية حقوق الإنسان.
    Les participants ont échangé leurs vues sur les moyens de renforcer la coopération et les capacités en matière de sécurité afin de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière, et souligné que les groupes terroristes risquaient d'exacerber les faiblesses institutionnelles et les tensions intercommunautaires, notamment dans le nord du Mali. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر بشأن السبل الكفيلة بزيادة تعزيز التعاون الأمني وبناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود وشددوا على وجود خطر بأن تتفاقم أوجه الضعف المؤسسية والتوترات الطائفية من جراء ما تقوم به الجماعات الإرهابية، ولا سيما في شمال مالي.
    Il est temps de revoir la conception du transfert de technologie et du renforcement des capacités. UN وتدعو الحالة السائدة إلى تناول مسألة نقل التكنولوجيا وبناء القدرات من منظور جديد.
    Programme de formation et de renforcement des capacités visant à faciliter la conception et l'établissement d'inventaires nationaux des émissions et des transferts de matières polluantes UN برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني
    Programme de formation et de renforcement des capacités visant à faciliter la conception et l'établissement d'inventaires nationaux des émissions et des transferts de matières polluantes UN برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني
    Appuyé de nouvelles activités en matière de formation et de renforcement des capacités en coopération avec divers partenaires. UN قدَّمت الدعم للمزيد من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال التعاون مع مختلف الشركاء.
    Le Kenya a fait savoir qu'une assistance technique spécifique, des mesures de formation et de renforcement des capacités étaient nécessaires pour permettre la pleine application de l'article 52. UN وأفادت كينيا بأنه يلزم توفير مساعدة تقنية محددة والتدريب وبناء القدرات من أجل تحقيق الامتثال الكامل للمادة 52.
    Appui en matière de formation et renforcement des capacités par le pays donateur. UN الدعم بالتدريب، وبناء القدرات من البلدان المانحة
    Assistance technique et renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Formation et renforcement des capacités aux fins de la création d'emplois UN التعليم وبناء القدرات من أجل إيجاد الوظائف
    Les délégations ont par conséquent demandé la mise au point de mécanismes de financement plus efficaces, le transfert de technologie et le renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de ces conventions. UN ومن ثم دعت الوفود إلى وضع آليات أكثر فعالية للتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités ont été encouragés pour aider les populations à s'adapter aux nouvelles tendances mondiales. UN ويجري تشجيع تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من أجل مساعدة الناس على التكيف مع الاتجاهات العالمية الجديدة.
    La coopération technique et le renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN التعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Le projet comprend trois volets principaux : renforcement des capacités de diplomatie préventive, renforcement des capacités de mobilisation des ressources et renforcement des ressources humaines dans la Division de la gestion des conflits. UN ويتكون المشروع من ثلاثة عناصر رئيسية، هي: بناء القدرات في مجال الدبلوماسية الوقائية، وبناء القدرات من أجل تعبئة الموارد، وبناء قدرات الموارد البشرية في شعبة إدارة الصراعات.
    Consciente des difficultés rencontrées par les États, notamment les pays en développement, dans la lutte contre la cybercriminalité, et soulignant qu'il faut renforcer les activités d'assistance technique et les capacités en matière de prévention, de poursuite et de répression en vue de combattre l'utilisation des technologies de l'information et des communications à des fins criminelles, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة الدول النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها لتلك الأغراض،
    On ne saurait sous-estimer l'importance de la volonté politique et du renforcement des capacités afin de s'assurer que les mesures prises sont pleinement exécutées. UN ونشدد على أهمية الالتزام السياسي وبناء القدرات من أجل كفالة التنفيذ الكامل لما يتخذ من تدابير.
    La pré-qualification insiste notamment sur l'éducation, l'inspection et le renforcement des capacités en vue de fournir des biens à des prix raisonnables et de qualité suffisante. UN وجهود الاعتماد المسبق تشمل التعليم والتفتيش وبناء القدرات من أجل تقديم سلع بأسعار معقولة ونوعية يُعتمد عليها.
    Les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités destinées à consolider les cadres juridiques et institutionnels dans les pays en développement jouent également un rôle important. UN ومن المهم أيضاً الاضطلاع بأنشطة لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية في البلدان النامية.
    Elle donne aussi des conseils et des orientations en matière de commercialisation et s'efforce, par des activités de renforcement des capacités, d'améliorer les compétences des petits entrepreneurs potentiels. UN كما توفر المشورة والتوجيه بشأن التسويق وبناء القدرات من أجل تحسين مهارات صغار منظمي المشاريع المحتملين.
    Le partage des connaissances et la création de capacités revêtent une importance cruciale; il en est de même de l'accent placé sur les migrants eux-mêmes. UN وقد أصبح تقاسم المعارف وبناء القدرات من الأمور الحيوية فضلاً عن التركيز على المهاجرين أنفسهم.
    Le Gouvernement zambien souscrit également à l'appel à l'assistance technique et au renforcement des capacités pour la prévention, la poursuite et la sanction de l'utilisation des TIC à des fins criminelles. UN وقال إن حكومة بلده تؤيد أيضا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، والمقاضاة والمعاقبة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more