"وبناء على تعليمات" - Translation from Arabic to French

    • d'ordre
        
    • sur instruction
        
    • sur instructions
        
    • sur ordre
        
    • sur les instructions
        
    • conformément aux instructions
        
    d'ordre de mon gouvernement, je condamne vivement ce geste provocateur et irresponsable de la Mission permanente d'Israël. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أدين بشدة هذا السلوك الاستفزازي وغير المسؤول من جانب البعثة الدائمة لإسرائيل.
    J'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, d'énoncer solennellement dans la présente notre position, qui est la suivante : UN وبناء على تعليمات من حكومتي أعرض بهذه الوثيقة بشكل رسمي موقفنا على النحو التالي.
    J'ai l'honneur de vous écrire au titre du point 39 de l'ordre du jour et, d'ordre de mon gouvernement, de vous communiquer ce qui suit. UN أكتب إليكم فيما يتعلق بالبند ٣٩ من جدول اﻷعمال، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير الى مايلي:
    sur instruction de mon gouvernement, je précise ci-après solennellement notre position : UN وبناء على تعليمات من حكومتي، بموجب هذه الرسالة، أُبَيِّن رسميا موقفنا كما يلي:
    sur instructions de ces responsables, les éléments du DIS se sont mis aussitôt à la poursuite des assaillants. UN وبناء على تعليمات تلك السلطات، شنت عناصر المفرزة فورا عملية مطاردة المعتدين.
    sur ordre du Gouvernement du Burundi, je voudrais préciser la position du Burundi sur les points suivants. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحدد موقف بوروندي بشأن النقاط التالية:
    d'ordre de mon Président, je vous prierais de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وبناء على تعليمات من رئيس جمهوريتي، أرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    d'ordre de mon gouvernement, je tiens à préciser ce qui suit. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    J'ai l'honneur à cet égard, d'ordre de mon gouvernement, de déclarer ce qui suit. UN وفي هذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أذكر ما يلي.
    d'ordre de mon gouvernement, je déclare solennellement que notre position est la suivante : UN وبناء على تعليمات من حكومتي، وبموجب هذه الرسالة، أبين رسميا موقفنا على النحو التالي:
    d'ordre de mon gouvernement, je déclare solennellement que notre position est la suivante : UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أُبيِّن لكم رسميا بهذا موقفنا فيما يلي:
    À ce propos, et d'ordre de mon gouvernement, je déclare solennellement que notre position est la suivante : UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أثبت هنا رسميا موقفنا على النحو التالي:
    À ce propos, et d'ordre de mon gouvernement, je déclare solennellement que notre position est la suivante : UN وفي هذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أوضح لكم رسميا موقفنا فيما يلي:
    À ce propos, et d'ordre de mon gouvernement, je déclare solennellement que notre position est la suivante : UN وفي هذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أوضح لكم رسميا موقفنا فيما يلي:
    d'ordre du Secrétaire général, le Département des opérations de maintien de la paix s'efforce de régler ce problème avec les pays qui fournissent des contingents. UN وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات.
    d'ordre du Secrétaire général, le Département des opérations de maintien de la paix s'efforce de régler ce problème avec les pays qui fournissent des contingents. UN وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات.
    Par ailleurs, sur instruction de mon gouvernement, je vous demanderais de bien vouloir publier la présente en tant que document du Conseil de sécurité. UN وبناء على تعليمات حكومتي، أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة لمجلس اﻷمن.
    sur instruction du Ministère de la justice, tous les services d'assistance aux victimes ont été évalués à la lumière de la législation et des directives. UN وبناء على تعليمات وزارة العدل، جرى تقييم جميع خدمات دعم الضحايا على ضوء القانون والمبادئ التوجيهية.
    Les femmes ne peuvent être contraintes à subir ces tests que dans le cadre des enquêtes criminelles et sur instructions d'un juge ou d'un procureur. UN ولا يمكن إرغام المرأة على إجراء هذا الفحص إلا في إطار تحقيق جنائي، وبناء على تعليمات من القاضي أو المدعي العام.
    Par souci de rétablir la vérité, et sur ordre de mon gouvernement, je tiens à présenter à cet égard un certain nombre d'observations. UN وخدمة للحق، وبناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أبدي الملاحظات التالية.
    sur les instructions de Washington, j'ai une proposition en vue de la création d'un troisième groupe de travail à soumettre à cet organe par votre intermédiaire, Monsieur le Président. UN وبناء على تعليمات من واشنطن العاصمة، لدي اقتراح أقدمه من خلالكم، سيدي الرئيس، إلى هذه الهيئة بإنشاء فريق عامل ثالث.
    conformément aux instructions précises du Conseil de défense nationale, ces opérations ont eu lieu sur le seul territoire péruvien. UN وبناء على تعليمات محددة من مجلس الدفاع الوطني، انحصر تنفيذ تلك العمليات داخل اﻷراضي الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more