"وبناء على طلب الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • à la demande des États Membres
        
    • sur la demande des États Membres
        
    Conformément à la demande des États Membres de l'OMI, la base de données inclura également des décisions de justice concernant des actes de piraterie commis ailleurs qu'en Somalie ou d'autres infractions en lien avec la piraterie, et des informations sur les transferts postérieurs au jugement. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء في المنظَّمة، سوف تتضمن قاعدة البيانات أيضاً الأحكام المتعلقة بالقرصنة في أماكن أخرى غير الصومال، علاوة على سائر الجرائم المتصلة بالقرصنة ومعلومات عن عمليات النقل اللاحقة للمحاكمات.
    À la suite de consultations et à la demande des États Membres intéressés, le Groupe des Nations Unies pour le développement a lancé huit programmes pilotes où l'approche < < Une ONU > > sera testée. UN 12 - وعقب إجراء مشاورات، وبناء على طلب الدول الأعضاء المهتمة بالأمر, شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ثماني تجارب سيتم فيها اختبار نهج توحيد كيانات الأمم المتحدة.
    à la demande des États Membres, la date limite indiquée dans l'avant-dernier paragraphe de la page de couverture du document de séance a été reportée du 27 avril 2001 au 4 mai 2001. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء يمدّد الموعد النهائي الوارد في الفقرة قبل الأخيرة من الصفحة الأولى لورقة غرفة الاجتماع من 27 نيسان/أبريل 2001 إلى 4 أيار/مايو 2001.
    à la demande des États Membres des différentes régions, l'Équipe de surveillance a continué d'organiser des réunions régionales avec les responsables des services de renseignement et de sécurité et leurs adjoints pour débattre de la manière dont le régime de sanctions pourrait être adapté face à l'évolution de la menace que pose le terrorisme lié à Al-Qaida. UN 24 - وبناء على طلب الدول الأعضاء في مختلف المناطق، واصل فريق الرصد تنظيم اجتماعات إقليمية مع رؤساء دوائر الاستخبارات والأمن ونوابهم لمناقشة كيفية تكييف نظام الجزاءات لمعالجة ما يطرأ من تغيرات على التهديد الذي يمثِّله الإرهاب ذو العلاقة بتنظيم القاعدة.
    à la demande des États Membres, je présenterai bientôt une stratégie globale à l'échelle du système d'aide aux victimes de l'exploitation et des sévices sexuels imputables au personnel des Nations Unies et au personnel associé. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء(16)، سأقوم عما قريب بتقديم مقترح لاستراتيجية شاملة على نطاق المنظومة لتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين على يد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    à la demande des États Membres et du groupe des pays amis chargé de surveiller l'application de la résolution 1325 (2000), les États-Unis ont établi un compte rendu des principaux points soulevés. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء ومجموعة أصدقاء القرار 1325 (2000)، أعدّت الولايات المتحدة الموجز الوارد أدناه للنقاط الرئيسية.
    En janvier 2010, à la demande des États Membres du Groupe de contact sur la piraterie au large des côtes somaliennes, le Secrétaire général a mis en place le Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 68- في كانون الثاني/يناير 2010، وبناء على طلب الدول الأعضاء في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، أنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Conformément à la procédure énoncée dans le document S/2010/507, à la demande des États Membres et avec l'accord du Conseil, toutes les questions susceptibles d'être retirées de la liste des questions dont le Conseil est saisi en 2011 en application du paragraphe 4 du document S/2011/10 y seront maintenues pour un an. UN وعملا بالإجراء المحدد في الوثيقة S/2010/507، وبناء على طلب الدول الأعضاء وموافقة مجلس الأمن، فإن جميع البنود المحددة في الفقرة 4 من الوثيقة S/2011/10 بوصفها عرضة للحذف في عام 2011 ستظل لمدة سنة إضافية في قائمة البنود التي ينظر فيها المجلس.
    6. à la demande des États Membres de la CNUCED, pendant la neuvième session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, le secrétariat de la CNUCED a organisé un débat de haut niveau sur le commerce et les objectifs de développement du Millénaire (mars 2005). UN 6- وبناء على طلب الدول الأعضاء في الأونكتاد نظمت أمانة الأونكتاد، أثناء الدورة التاسعة للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، تظاهرة رفيعة المستوى (آذار/مارس 2005) حول " التجارة والأهداف الإنمائية للألفية " ().
    Le Groupe de contact a recueilli la participation de nombreux pays et des organisations internationales concernées. En janvier 2010, à la demande des États Membres du Groupe de contact, le Secrétaire général a mis en place le Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ويشارك في فريق الاتصال عديد من البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة.() وفي كانون الثاني/يناير 2010، وبناء على طلب الدول الأعضاء في فريق الاتصال، أنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more