"وبناء على طلب المجلس" - Translation from Arabic to French

    • à la demande du Conseil
        
    • à la demande du Comité
        
    • comme le Conseil l'a demandé
        
    • sur la demande du Conseil
        
    • a la demande du Conseil
        
    • comme l'a demandé le Conseil
        
    à la demande du Conseil supérieur jordanien pour la science et la technologie, la question importante de la télédétection et de ses applications pour l’étude de la désertification a également été examinée. UN وبناء على طلب المجلس اﻷعلى للعلوم والتكنولوجيا في اﻷردن ، نوقش أيضا موضوع الاستشعار عن بعد وتطبيقاته في دراسة التصحر ، باعتباره موضوعا ذا أهمية .
    Conformément à la demande du Conseil économique et social, le Comité a décidé de lui transmettre le texte de l'observation générale à sa session de fond de 1997. UN وبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قررت اللجنة أن تحيل نص التعليق العام إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Il est loisible à l'organe de prendre des initiatives dans le contexte clairement défini de son activité et à la demande du Conseil. UN - حرية الخبراء في اتخاذ المبادرات في نطاق محدد بوضوح من عملهم وبناء على طلب المجلس.
    comme le Conseil l'a demandé, une liste des auteurs des violations de ces normes et principes est annexée au présent rapport, témoignant clairement de la volonté de la communauté internationale de faire en sorte que ces normes et principes ne soient pas violés en toute impunité. UN وبناء على طلب المجلس أرفقت بهذا التقرير قائمة بأسماء الأطراف التي انتهكت هذه القواعد والمعايير، مما يدل بوضوح على حرص المجتمع الدولي على عدم إتاحة الفرصة لمن ينتهكون هذه المعايير للإفلات من العقاب.
    Un examen indépendant a été effectué à la suite de l'audit précédent du Comité des commissaires aux comptes et à la demande du Conseil d'administration. UN 129- أجري استعراض مستقل على أثر مراجعة الحسابات السابقة التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات وبناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Dans ce contexte, et à la demande du Conseil d'administration, le PNUD a élaboré un plan de financement pluriannuel (PFP), qui intègre les objectifs, les ressources, le budget et les résultats du Programme aux fins d'accroître les ressources ordinaires. UN 6 - وإزاء هذه الخلفية ، وبناء على طلب المجلس التنفيذي، وضع البرنامج الإنمائي نظاما للأطر التمويلية المتعددة السنوات مصمما لتحقيق التكامل بين أهداف البرامج وبين الموارد والميزانيات والنتائج، ويهدف إلى زيادة الموارد العادية.
    à la demande du Conseil économique et social, la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisationdes Nations Unies prépare chaque année un rapport sur le suivi des questions de populationà l'échelle mondiale consacré au thème retenu pour la session de la Commissiondurant l'année considérée. UN وبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقوم شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة كل سنة بإعداد تقرير رصد سكان العالم الذي تتناول فيه الموضوع الذي تتناوله اللجنة في دورة تلك السنة.
    à la demande du Conseil économique et social, la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies prépare chaque année un rapport sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale consacré au thème retenu pour la session de la Commission durant l'année considérée. UN وبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقوم شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. بإعداد تقرير رصد السكان في العالم عن الموضوع الذي تناولته اللجنة في دورتها في تلك السنة.
    Dans ce contexte et à la demande du Conseil d'administration, le PNUD a élaboré le plan de financement pluriannuel (PFP), qui intègre les objectifs, les ressources, le budget et les résultats du programme aux fins d'accroître les ressources ordinaires. UN 5 - وفي ضوء هذه الخلفية، وبناء على طلب المجلس التنفيذي، قام البرنامج الإنمائي بوضع إطار للتمويل المتعدد السنوات يرمي إلى تحقيق التكامل بين الأهداف البرنامجية والموارد والميزانية والنواتج وإلى زيادة الموارد العادية.
    à la demande du Conseil d'administration (décision 95/15), le Fonds avait donc mis au point un nouveau système d'allocation des ressources, en s'inspirant des dispositions pertinentes du Programme d'action de la Conférence. UN وعليه، وبناء على طلب المجلس التنفيذي (المقرر 95/15)، أعد الصندوق نظاما جديدا لتخصيص الموارد، استنادا إلى الأحكام ذات الصلة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    à la demande du Conseil d'administration (décision 95/15), le Fonds avait donc mis au point un nouveau système d'allocation des ressources, en s'inspirant des dispositions pertinentes du Programme d'action de la Conférence. UN وعليه، وبناء على طلب المجلس التنفيذي (المقرر 95/15)، أعد الصندوق نظاما جديدا لتخصيص الموارد، استنادا إلى الأحكام ذات الصلة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    35. à la demande du Conseil économique et social, le Centre élaborera une base de données sur l’expérience concrète acquise par les pays dans le domaine de l’aide aux victimes, notamment en ce qui concerne la jurisprudence et la législation relatives à l’utilisation et à l’application de la Déclaration, en tenant compte des différents systèmes et traditions. UN ٥٣ - وبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، سينشىء المركز قاعدة بيانات عن التجارب الوطنية العملية المتعلقة بحماية الضحايا ، وخصوصا فيما يتصل بالسوابق القضائية والتشريعات بشأن استخدام الاعلان وتطبيقه ، مع مراعاة النظم والتقاليد المختلفة .
    à la demande du Conseil économique et social (voir E/2003/L.20), le plan visant à renforcer l'efficacité de la présence du système des Nations Unies dans les pays en développement sera examiné en détail en 2004 dans le cadre de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement. UN 39 - وبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر E/2003/L.20)، ستناقش تفاصيل الخطة التنفيذية لتعزيز فعالية وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية في عام 2004، وذلك في إطار الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    comme le Conseil l'a demandé dans sa décision 2009/15, le rapport contient des informations détaillées au sujet de la divulgation des rapports d'audit interne aux États Membres ainsi qu'une comparaison sur plusieurs années des tendances qui caractérisent les questions identifiées lors des audits. UN وبناء على طلب المجلس في قراره 2009/15، يتضمن التقرير معلومات شاملة عن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للدول الأعضاء ومقارنة لعدة سنوات للاتجاهات في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    a la demande du Conseil/Forum, le Secrétariat du PNUE a effectué deux études sur la mise en œuvre des trois éléments du Principe 10. UN 6 - وبناء على طلب المجلس/المنتدى، أجرت أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراستين عن تنفيذ العناصر الثلاثة المتضمنة في المبدأ 10.
    Le rapport contient également une évaluation des répercussions des suggestions émises par la Commission de la condition de la femme sur les discussions au sein du système des Nations Unies, comme l'a demandé le Conseil économique et social dans sa résolution 2006/9. UN وبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2006/9، يتضمن التقرير أيضا تقييما لأثر مساهمة لجنة وضع المرأة في المناقشات الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more