"وبناء على ما سبق" - Translation from Arabic to French

    • compte tenu de ce qui précède
        
    • au vu de ce qui précède
        
    • en vertu de ce qui précède
        
    compte tenu de ce qui précède et prenant en considération l'âge des biens en question à la date de leur disparition, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte d'articles d'inventaire et de pièces détachées. UN وبناء على ما سبق ونظراً إلى سن المخازن عند تاريخ فقدانها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لفقدان مخازن الأجهزة وقطع الغيار.
    compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement de la République du Yémen tient à faire connaître les mesures qu'il a décidé de prendre : UN وبناء على ما سبق فإن حكومة الجمهورية اليمنية تود أن تبلغكم بأنها قررت ما يلي:
    8. compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement de la République du Zaïre considère que : UN ٨ - وبناء على ما سبق ذكره، ترى حكومة جمهورية زائير ما يلي:
    10. compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la Réunion. UN 10- وبناء على ما سبق يقدم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    au vu de ce qui précède, le Gouvernement de la République démocratique du Congo demande au Conseil de sécurité d'assumer pleinement ses responsabilités et de : UN وبناء على ما سبق ذكره، فإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تطلب من مجلس الأمن أن يتحمل كامل مسؤولياته وأن يقوم بما يلي:
    48. compte tenu de ce qui précède, la législation libanaise garantit l'exercice, à l'abri de toute discrimination, des droits fondamentaux de l'homme énoncés dans les instruments internationaux ratifiés par le Liban. UN ٨٤- وبناء على ما سبق يضمن التشريع اللبناني ممارسة حقوق اﻹنسان اﻷساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي صدقت عليها لبنان وذلك في مأمن من كل تمييز.
    compte tenu de ce qui précède, le montant des ressources supplémentaires demandées au titre du chapitre 6 (Utilisations pacifiques de l'espace) du projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 atteint 604 000 dollars. UN 6 - وبناء على ما سبق تبلغ الاحتياجات الإضافية المقدرة من الموارد في إطار الباب 6، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ 000 604 دولار.
    compte tenu de ce qui précède, le montant des ressources supplémentaires demandées au titre du chapitre 6 (Utilisations pacifiques de l'espace) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 atteint 604 000 dollars. UN 6 - وبناء على ما سبق تبلغ الاحتياجات الإضافية المقدرة من الموارد في إطار الباب 6، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ 000 604 دولار.
    au vu de ce qui précède, le Gouvernement de la République démocratique du Congo demande au Conseil de sécurité d'assumer pleinement ses responsabilités et de : UN وبناء على ما سبق بيانه، تطلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس الأمن أن يتحمل مسؤولياته بشكل كامل وأن يقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more