compte tenu de ce qui précède et prenant en considération l'âge des biens en question à la date de leur disparition, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte d'articles d'inventaire et de pièces détachées. | UN | وبناء على ما سبق ونظراً إلى سن المخازن عند تاريخ فقدانها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لفقدان مخازن الأجهزة وقطع الغيار. |
compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement de la République du Yémen tient à faire connaître les mesures qu'il a décidé de prendre : | UN | وبناء على ما سبق فإن حكومة الجمهورية اليمنية تود أن تبلغكم بأنها قررت ما يلي: |
8. compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement de la République du Zaïre considère que : | UN | ٨ - وبناء على ما سبق ذكره، ترى حكومة جمهورية زائير ما يلي: |
10. compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la Réunion. | UN | 10- وبناء على ما سبق يقدم هذا التقرير إلى المؤتمر. |
au vu de ce qui précède, le Gouvernement de la République démocratique du Congo demande au Conseil de sécurité d'assumer pleinement ses responsabilités et de : | UN | وبناء على ما سبق ذكره، فإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تطلب من مجلس الأمن أن يتحمل كامل مسؤولياته وأن يقوم بما يلي: |
48. compte tenu de ce qui précède, la législation libanaise garantit l'exercice, à l'abri de toute discrimination, des droits fondamentaux de l'homme énoncés dans les instruments internationaux ratifiés par le Liban. | UN | ٨٤- وبناء على ما سبق يضمن التشريع اللبناني ممارسة حقوق اﻹنسان اﻷساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي صدقت عليها لبنان وذلك في مأمن من كل تمييز. |
compte tenu de ce qui précède, le montant des ressources supplémentaires demandées au titre du chapitre 6 (Utilisations pacifiques de l'espace) du projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 atteint 604 000 dollars. | UN | 6 - وبناء على ما سبق تبلغ الاحتياجات الإضافية المقدرة من الموارد في إطار الباب 6، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ 000 604 دولار. |
compte tenu de ce qui précède, le montant des ressources supplémentaires demandées au titre du chapitre 6 (Utilisations pacifiques de l'espace) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 atteint 604 000 dollars. | UN | 6 - وبناء على ما سبق تبلغ الاحتياجات الإضافية المقدرة من الموارد في إطار الباب 6، استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ 000 604 دولار. |
au vu de ce qui précède, le Gouvernement de la République démocratique du Congo demande au Conseil de sécurité d'assumer pleinement ses responsabilités et de : | UN | وبناء على ما سبق بيانه، تطلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس الأمن أن يتحمل مسؤولياته بشكل كامل وأن يقوم بما يلي: |