Les pays suivants ont ainsi été en mesure de répondre à cet appel: Bénin, Brésil, Honduras, Maldives, Mexique, Paraguay et Suède. | UN | وعليه، فإن الدول التي تمكنت من الاستجابة لهذه الدعوة هي: باراغواي والبرازيل وبنن والسويد والمكسيك وملديف وهندوراس. |
Par la suite, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Bénin, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Mali, Monaco, Paraguay, Saint-Marin et Turquie. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من باراغواي وبلغاريا وبنن والبوسنة والهرسك وتركيا وسان مارينو ومالي وموناكو. |
Le Bénin demeure convaincu que le dialogue est la seule voie susceptible de ramener la paix dans ce pays déchiré. | UN | وبنن تواصل الاعتقاد بأن الحوار هو السبيل الوحيد لاستعادة السلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب. |
Le Bénin souhaite vivement que l'humanité retrouve le chemin de la raison pour travailler davantage à sa survie plutôt qu'à sa destruction. | UN | وبنن يحدوها أمل صادق في أن تهتدي البشرية إلى طريق العقل وأن تعمل بشكل أكثر جدية لكفالة بقائها بدلا من دمارها. |
Le Bénin, la France, la Guinée, l'Inde, l'Indonésie, le Japon et la Malaisie se sont joints par la suite aux auteurs du projet de résolution. | UN | وقد انضمت فيما بعد إندونيسيا وبنن وغينيا وفرنسا وماليزيا والهند واليابان الى مقدمي مشروع القرار. |
À cette fin, nous chargeons le Bangladesh, le Bénin et le Soudan de suivre l'application de la présente recommandation selon qu'il conviendra. | UN | ونعهد، من أجل بلوغ هذه الغاية، إلى بنغلاديش وبنن والسودان بمتابعة تنفيذ هذه التوصية على النحو الملائم. |
Le Bénin est pour la paix, non pas une paix bâtie sur des cimetières, mais une paix immédiate et durable. | UN | وبنن تدعو إلى سلام فوري ودائم، ولكن ليس سلاما مشيدا على القبور. |
Les représentants de la Fédération de Russie, du Bénin, du Canada et du Bélarus expliquent leur vote avant le vote. | UN | قدم ممثلو الاتحاد الروسي وبنن وكندا وبيلاروس تعليلات للتصويت قبل إجراء التصويت. |
La Commission poursuit l'examen de la question en enten-dant des déclarations des représentants de Cuba, de la Fédé-ration de Russie, du Bénin, du Mexique et du Pakistan. | UN | واصلت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كوبا والاتحاد الروسي وبنن والمكسيك وباكستان. |
Les représentants de l'Australie, du Bénin, du Danemark, du Chili et du Pakistan font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو استراليا وبنن والدانمرك وشيلي وباكستان. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Roumanie, des Philippines et du Bénin. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو رومانيا والفلبين وبنن. |
Les États suivants ont bénéficié de cette aide: Afghanistan, Bénin, CapVert, Costa Rica, Équateur, Ghana, Guatemala, Pakistan, Panama, Sénégal, Togo et Turkménistan. | UN | وقُدِّمت المساعدة إلى كل من أفغانستان وإكوادور وباكستان وبنما وبنن وتركمانستان وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغانا وغواتيمالا وكوستاريكا. |
Les plus fortes réductions de l'écart entre les sexes en matière de scolarisation dans le primaire (plus de 0,35 point) ont été enregistrées par la Gambie, la Guinée et le Bénin en 2008. | UN | وفي عام 2008، تمكنت غامبيا وغينيا وبنن من تخفيض الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي بما يزيد عن 0,35 نقطة. |
L'Arménie, le Bénin, l'Islande, le Mali, Monaco et le Paraguay se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت أرمينيا وآيسلندا وباراغواي وبنن ومالي وموناكو إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'Afrique du Sud, le Bénin, le Ghana, le Mozambique, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et le Sénégal se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوغندا وبنن وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والسنغال وغانا وموزامبيق. |
Ultérieurement, le Bénin, le Costa Rica, l'Érythrée, le Guatemala, le Libéria, Saint-Marin et les Seychelles. | UN | ثم انضمت إريتريا وبنن وسان مارينو وسيشيل وغواتيمالا وكوستاريكا وليبريا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Ultérieurement, le Belize et le Bénin se portent coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بليز وبنن. |
Ces pays sont les suivants : Afrique du Sud, Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Égypte, Éthiopie, Ghana, Madagascar, Mozambique, Ouganda, République-Unie de Tanzanie et Tunisie. | UN | وهذه البلدان هي إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينا فاسو وجمهورية تـنـزانيا المتحدة وتونس وجنوب أفريقيا وغانا والكاميرون ومدغشقر ومصر وموزامبيق. |
Par ailleurs, nous sommes heureux de constater que des progrès ont été accomplis dans la stabilisation et le développement de pays tels que le Ghana, le Bénin, le Togo, Maurice et d'autres encore. | UN | ومن جهة أخرى، يسرّنا أن نرى التقدّم المحرز في تحقيق استقرار وإنماء بلدان منها غانا وبنن وتوغو وموريشيوس وسواها. |
Depuis son lancement en 1999, Hunger Project a consenti des prêts à environ 75.000 partenaires au Bénin, au Burkina Faso, en Éthiopie, au Ghana, au Malawi, au Mozambique, au Sénégal et en Ouganda. | UN | وقدم مشروع مكافحة الجوع، منذ إنشائه في عام 1999، قروضاً إلى قرابة 000 57 شريكة من النساء في إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا وملاوي وموزامبيق. |