à ce rythme, il ne passera pas la prochaine année. | Open Subtitles | وبهذا المعدل انه لن ينجح في السنة الأخرى |
Au bout de trois ans, les activités n'avaient commencé que dans un pays sur huit : à ce rythme—là, il faudrait 150 ans pour en faire profiter toute l'Afrique. | UN | فبعد ثلاث سنوات، لم يبدأ التنفيذ إلا في بلد واحد فقط من بين ثمانية بلدان، وبهذا المعدل سيلزم ٠٥١ سنة لتغطية كل افريقيا. |
à ce rythme de remboursement, il n’est tout simplement pas possible à l’Organisation d’éteindre sa dette envers les États Membres dans un avenir prévisible. | UN | وبهذا المعدل للسداد فإن المنظمة لا تتمكن من إلغاء دينها للدول اﻷعضاء في المستقبل المنظور. |
Le taux de croissance de la population centrafricaine est de 2,5 % et à ce rythme, elle double tous les 28 ans. | UN | ويبلغ معدل النمو السكاني في أفريقيا الوسطى 2.5 في المائة وبهذا المعدل فإن عدد السكان يتضاعف كل 28 عاماً. |
a ce rythme, la population doublera, atteignant près de 1 milliard 378 millions de personnes dans une vingtaine d'années. | UN | وبهذا المعدل سيتضاعف عدد السكان خلال ٠٢ سنة تقريباً وسيبلغ زهاء ٨٧٣ ١ مليار نسمة. |
à ce rythme, il semble possible d'atteindre d'ici à 2015 la cible fixée en la matière par les OMD. | UN | وبهذا المعدل فإن أهداف الوفيات التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 تبدو في متناول اليد. |
à ce rythme, on va s'essouffler avant la fin de la semaine. | Open Subtitles | وبهذا المعدل فإننا سنحترق في نهايه هذا الإسبوع |
à ce rythme et pour cette seule cause de départ, il faudrait plus de 30 ans pour que la population des titulaires d'un engagement permanent soit entièrement renouvelée. | UN | وبهذا المعدل وبهذا النوع فقط من أنواع انتهاء الخدمة، قد يتطلب اﻷمر ما يزيد عن ٣٠ سنة ﻹحلال موظفين جدد محل مجموع المعينين بعقود دائمة. |
à ce rythme, le pays est en bonne voie d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à réduire la pauvreté de moitié à l'horizon 2015. | UN | وبهذا المعدل من التقدم، فإن البلد في طريقه إلى تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
L'économie du pays étant faiblement diversifiée, le déboisement se poursuit au rythme de 134 000 hectares par an selon les estimations. à ce rythme, les dernières forêts du pays pourraient disparaître d'ici à 2070. | UN | ونظرا للتنوع المحدود لاقتصاد لاو، فإن إزالة الغابات مستمر بمعدل مقدر يبلغ 000 134 هكتار سنويا وبهذا المعدل يمكن لآخر الغابات المتبقية بالبلد أن تختفي بحلول عام 2070. |
à ce rythme, si l'on veut atteindre le plafond de 5,2 milliards de dollars, visé à la résolution 1153 (1998), il faudrait que le prix du baril se situe en moyenne à 15,40 dollars des États-Unis, alors qu'il n'a atteint que 10 dollars au cours de la phase V (au 15 avril 1999). | UN | وبهذا المعدل سيلزم للوصول إلى السقف البالغ ٥,٢ بلايين دولار المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( أن يبلغ متوسط سعر البرميل ١٥,٤٠ دولارا، بالمقارنة بالمتوسط البالغ ١٠ دولارات للبرميل الذي تحقق في المرحلة الخامسة حتى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
a ce rythme, je ne suis plus en mesure de vous aider. | Open Subtitles | وبهذا المعدل لن أستطيع مساعدتكم أكثر من ذلك |
A cette vitesse, ça se déclenchera à 8 heures et 2 minutes. | Open Subtitles | وبهذا المعدل ستنشط عند الساعة الثامنة ودقيقتان |