"وبوجومبورا" - Translation from Arabic to French

    • et Bujumbura
        
    • et de Bujumbura
        
    • à Bujumbura
        
    Les difficultés intolérables rencontrées ces derniers mois par les trois chambres criminelles auprès des Cours d'appel de Ngozi, Gitega et Bujumbura en sont la preuve flagrante. UN إن الصعوبات التي لا تحتمل التي واجهتها الدوائر الجنائية الثلاث أمام محاكم الاستئناف في نغوزي وجيتيغا وبوجومبورا لهي دليل قاطع على ذلك.
    Le taux de criminalité le plus élevé a été enregistré à Bujumbura et Bujumbura Rural, où les vols à main armée sont en augmentation. UN وسُجلت أعلى معدلات الجرائم في بوجومبورا وبوجومبورا الريفية، حيث ازدادت حوادث السطو المسلح والسرقة.
    Cet exercice a été suivi par des consultations spéciales menées à Kinshasa, Kigali, Kampala et Bujumbura avec les gouvernements en question. UN وأعقبت ذلك مشاورات خاصة أُجريت في كنشاسا وكيغالي وكمبالا وبوجومبورا مع كل من الحكومات المعنية.
    contrebande; quelques grands négociants de Kampala et de Bujumbura en réexportent ainsi plusieurs tonnes par an, qui représentent des centaines de millions de dollars des États-Unis. UN وبوجومبورا الذين يشحنون عدة أطنان منه سنويا بقيمة تبلغ مئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    63. Plusieurs délégations ont insisté sur le fait que toutes les dispositions de la résolution 47/73 B de l'Assemblée générale devaient être appliquées, y compris la recommandation concernant la création d'un centre d'information à Sanaa et le renforcement des centres de Dar es-Salam, de Dakar, de Téhéran et de Bujumbura. UN ٦٣ - وألحت وفود عديدة على تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، بما في ذلك، في جملة أمور، التفويض بإنشاء المركز في صنعاء وتعزيز المراكز في دار السلام وداكا وطهران وبوجومبورا.
    Mudacumura utilise cette unité pour faciliter l’accès à Uvira et à Bujumbura. UN ويستخدم موداكومورا هذه الوحدة لتسهيل الوصول إلى كل من أوفيرا وبوجومبورا.
    316. La province de Muramvya jouxte les provinces suivantes : Kirundo au nord, Bubanza et Bujumbura à l'ouest, Gitega à l'est, et Bururi au sud. UN ٣١٦ - مقاطعة مورامفيا تتاخمها المقاطعات التالية: كيروندو شمالا، وبوبانزا وبوجومبورا غربا، وجيتيغا شرقا، وبوروري جنوبا.
    En janvier 2009, les actions de sensibilisation menées dans des écoles des provinces de Bujumbura Mairie, Bubanza et Bujumbura Rural ont concerné plus de 6 000 enfants des écoles primaires et secondaires ainsi que leurs enseignants. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، أُجريت دورات توعية في المدارس في مقاطعات بلدية بوجومبورا وبوبانزا وبوجومبورا الريفية لفائدة أكثر من 000 6 طفل من المدارس الابتدائية والثانوية إلى جانب أساتذتهم.
    Ce contrat porterait sur le transport maritime entre Mombasa et Mogadiscio, ainsi que d'autres ports de Somalie; le transport aérien entre Nairobi, Mombasa, Mogadiscio, Entebbe et Bujumbura; et le transport terrestre à l'intérieur du Kenya et vers Entebbe et Bujumbura. UN وسيشمل هذا العقد ما يلي: النقل البحري من ممبسة إلى مقديشو وسائر الموانئ الصومالية؛ والنقل الجوي بين نيروبي وممبسة ومقديشو وعنتيبي وبوجومبورا؛ والنقل البري داخل كينيا وإلى عنتيبي وبوجومبورا.
    Le faible taux d'occupation de certains abris à Gatumba, confirmé par le HCR et les ONG, montrait qu'il y avait des mouvements constants des réfugiés entre le camp, le village voisin et Bujumbura. UN ويشير انخفاض معدل إشغال بعض وحدات الإيواء في غاتومبا، وهو أمر أكدته مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية، إلى أن اللاجئين يتنقلون باستمرار بين الموقع والبلدة المحيطة وبوجومبورا.
    Des ateliers et des conférences ont été organisés à Accra, Brazzaville et Bujumbura sur le rôle que peuvent jouer les médias pour empêcher que ne se reproduisent des actes de génocide, consolider la paix et empêcher la violence sexuelle. UN وعُقدت عدة حلقات عمل ومؤتمرات في أكرا، وبرازافيل، وبوجومبورا عن دور وسائط الإعلام في منع الإبادة الجماعية، وبناء السلام، ومنع العنف الجنسي.
    655. D'une façon générale, la présence des Nations Unies dans la région a été sensiblement renforcée, un certain nombre d'institutions ayant établi des bureaux auxiliaires à Nairobi (Kenya), Kampala et Kabale (Ouganda), Ngara (Tanzanie), Goma et Bukavu (Zaïre), et Bujumbura (Burundi), pour ne citer que les principaux d'entre eux. UN ٦٥٥ - وتم في غضون ذلك تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في المنطقة إلى حد كبير عن طريق قيام عدد من الوكالات التابعة لها بإنشاء مكاتب فرعية أهمها مكاتب نيروبي في كينيا. وكمبالا وكابالي، في أوغندا؛ ونغارا في تنزانيا؛ وغوما وبوكافو في زائير؛ وبوجومبورا في بوروندي.
    Le bureau opérationnel du Centre pour les droits de l'homme à Bujumbura sera l'institution motrice du projet qui est supposé accélérer l'examen d'au moins 540 dossiers présentement en suspens devant les chambres criminelles près de Ngozi, Gitega et Bujumbura. UN وسيكون المكتب التنفيذي لمركز حقوق اﻹنسان في بوجومبورا المؤسسة المحركة للمشروع الذي يفترض أن يعجل دراسة ما لا يقل عن ٥٤٠ من الملفات المعلقة حاليا أمام دوائر الجنايات القريبة من نغوزي وجيتيغا وبوجومبورا.
    Dans le cadre du programme de redressement communautaire cofinancé par le Fonds pour la consolidation de la paix et le PNUD, 3 781 anciens < < adultes associés > > avec les combattants des FNL sont employés à la réalisation de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre en cours dans les provinces de Cibitoke, Bubanza et Bujumbura rurale. UN وفي إطار برنامج إنعاش المجتمع المحلي الذي يشترك في تمويله صندوق بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يعمل نحو 781 3 من البالغين المرتبطين سابقا بمقاتلي قوات التحرير الوطنية في مشاريع كثيفة العمالة في مجال الهياكل الأساسية تُجرى حاليا في مقاطعات سيبيتوكي وبوبانزا وبوجومبورا الريفية.
    En outre, 3 781 adultes précédemment associés à des combattants ont été embauchés dans le cadre de projets de reconstruction des infrastructures communautaires financés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans les provinces rurales de Cibitoke, Bubanza et Bujumbura. UN وعلاوة على ذلك، تمت الاستعانة بـ 781 3 فردا من البالغين الذين كانوا مرتبطين سابقا بالمحاربين للعمل في مشروعات يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعادة بناء البنية التحتية في المجتمعات المحلية في مقاطعات سيبيتوكي وبوبانزا وبوجومبورا الريفية.
    D'octobre 2006 à juillet 2007, 49 cas de détention d'enfants accusés d'être des membres de groupes armés ont été signalés, en particulier dans les provinces de Bujumbura Mairie et de Bujumbura Rural, soit une augmentation de 35 % par rapport à la période précédente. UN وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007، أفيد باحتجاز 49 طفلا متهما بالانخراط في مجموعات مسلحة، ولا سيما في محافظتي بوجومبورا ميري وبوجومبورا الريفية بشكل خاص. ويمثل هذا العدد زيادة قدرها 35 في المائة على حالات الاحتجاز المماثلة منذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    Qui plus est, les gouverneurs des provinces de Cibitoke et de Bujumbura Rural ont exprimé des préoccupations au sujet de la situation générale en matière de sécurité dans les communes où se trouvaient les réfugiés, étant donné que ceux-ci fréquentaient la population locale et ne restaient pas dans les camps. UN 35 - وأعرب حاكما مقاطعتي سيبيتوكي وبوجومبورا الريفية، بدورهما، عن قلقهما إزاء البيئة الأمنية العامة السائدة في الكوميونات التي يقيم بها اللاجئون إذ اختلط اللاجئون مع السكان المحليين وتركوا المواقع المخصصة لهم.
    Alors qu'il n'y a pas eu d'escalade importante des incursions de groupes armés étrangers au Burundi, les observateurs militaires de l'ONUB ont signalé la persistance d'affaires de vols à main armée et de vols de bétail dans les provinces de Bubanza et de Bujumbura Rurale, par des éléments armés qui se seraient ensuite retirés à travers la frontière, en République démocratique du Congo. UN وبينما لم يحدث أي تصعيد يُذكر في تسلل الجماعات الأجنبية المسلحة إلى داخل بوروندي، أبلغ المراقبون العسكريون التابعون لعملية الأمم المتحدة عن استمرار حوادث السطو المسلح وسرقة المواشي في مقاطعتي بوبانزا وبوجومبورا الريفيتين، على أيدي عناصر مسلحة قيل إنها تنسحب عبر الحدود إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de cette période, la mission s'est rendue à Kigali, à Kinshasa, à Bukavu, à Bujumbura et à Entebbe. UN وخلال تلك الفترة، زارت البعثة كيغالي وكينشاسا وبوكافو وبوجومبورا وعنتابي.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a continué d'aider environ 50 000 réfugiés congolais, qui pour la plupart vivent dans quatre camps situés dans les provinces de Ruyigi, Cankuzo, Muyinga et Ngozi et à Bujumbura. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة نحو 000 50 لاجئ كونغولي، معظمهم يقيمون في أربعة مخيمات في مقاطعات رويغي وكانكوزو وموينغا ونغوزي وبوجومبورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more