Boroma, Burao et Bosaso ont bénéficié du programme régional de développement au niveau des collectivités. | UN | واستفادت بوروما وبوراو وبوساسو من برامج تنمية المناطق القائمة في المجتمع المحلي. |
Le Bureau pour la zone du Nord-Ouest sera situé à Hargeisa et des bureaux pour trois sous-zones seront établis à Berbera, Boroma et Burao. | UN | وستكون المنطقة الشمالية الغربية في هرغيسا وتكون مكاتب المناطق الفرعية في بربيرا وبوروما وبوراو. |
Dans un premier temps, le PNUD a mené des enquêtes sur les victimes à Galkayo, Burao, Bossaso et Lascaanood. | UN | وكخطوة أولية، أجرى البرنامج الإنمائي دراسات استقصائية عن الإيذاء في غالكايو وبوراو وبوساسّو ولاسكانود. |
Un certain nombre de communautés ont aussi bénéficié de la mise en place de 10 nouveaux marchés à Hargeisa, Boroma et Burao. | UN | واستفاد عدد من المجتمعات المحلية أيضا من إنشاء 10 مرافق سوقية إضافية في هرجيسة وبوروما وبوراو. |
En outre, la FAO et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont mis à la disposition du programme de réinsertion du PNUD et du HCR des consultants chargés de procéder à une évaluation des besoins des rapatriés dans le domaine de l'agriculture et de l'élevage dans les districts de Hargeisa et de Burao. | UN | 64 - وبالإضافة إلى ذلك، تقوم منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية بتوفير مستشارين لبرنامج إعادة الإدماج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تقييم احتياجات العائدين في مجال الزراعة والثروة الحيوانية في مقاطعتي هيرغيزا وبوراو. |
Le PNUD et Habitat ont poursuivi l’exécution du programme portant sur l’administration et la gestion des établissements urbains. Outre les activités actuelles de mise en place de capacités à Hargeisa, des missions d’évaluation ont été effectuées à Berbera, Boroma, Bossasso, Burao et Gabiley. | UN | جيم - بناء القدرات اﻹدارية ٤١ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموئل تنفيذ البرنامج المتعلق بحكم وإدارة المستوطنات الحضرية، وفضلا عن أنشطة بناء القدرات المضطلع بها حاليا في هرجيسا، أوفدت بعثات تقييمية إلى بربره وبوروما وبوساسو وبوراو وغبيلي. |
Réinsertion des rapatriés somaliens : Bien que la situation politique dans le nord-ouest de la Somalie évolue positivement depuis que la région a été déclarée indépendante du reste du pays en 1991, quelques incidents majeurs localisés ont été signalés autour d'Hargeisa et de Burao. | UN | ١١- إعادة ادماج العائدين الصوماليين: في الوقت الذي تتطور فيه الحالة السياسية في شمال غربي الصومال منذ أن أعلن الاستقلال عن بقية أنحاء الصومال في عام ١٩٩١، انحصرت أهم أحداث الاخلال باﻷمن، على قلتها، في المنطقة المحيطة بكل من هارغيسا وبوراو. |
La planification des opérations visant à améliorer la capacité de résistance a progressé rapidement, les trois institutions les plus concernées (FAO, UNICEF et PAM) harmonisant leurs programmes et leurs opérations à Dolow, Burao, Oodweyne, Iskushuban et, éventuellement, en périphérie de la ville de Bosaso. | UN | وشهد تخطيط العمليات من أجل تعزيز القدرة على التحمل تقدما سريعا، حيث قامت الوكالات المعنية الرئيسية (منظمة الأغذية والزراعة، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي) بمواءمة برامجها وعملياتها في دولو وبوراو وأوديويني وإسكوشوبان، ومن المحتمل أن تنفَّذ هذه البرامج والعمليات أيضا في بوساسو القريبة من المناطق الحضرية. |