2005 : 2 bureaux sous-régionaux des droits de l'homme à Bouar et Bossangoa | UN | 2005: مكتبان دون إقليميين لحقوق الإنسان في بوار وبوسانغوا |
Les membres de l'équipe se sont rendus dans des villes en dehors de Bangui (Bambari, Bangassou et Bossangoa). | UN | وزار أعضاء الفريق أماكن خارج بانغي، بينها بامباري وبانغاسو وبوسانغوا. |
La protection des civils est un souci prioritaire compte tenu de la poursuite des tensions interconfessionnelles dans divers endroits, notamment à Bangui et Bossangoa. | UN | وتمثل حماية المدنيين شاغلا كبيرا بسبب استمرار التوترات الطائفية في مناطق مختلفة، وخاصة في بانغي وبوسانغوا. |
Plusieurs visites ont été effectuées dans des zones à haut risque, notamment à Boda, Bambari, Bouar, Bossangoa et Yaloke. | UN | وأُجري عدد من الزيارات إلى المناطق الشديدة الخطورة، ولا سيما بودا وبمباري وبوار وبوسانغوا ويالوكي. |
La section des droits de l'homme du Bureau, appuyée et relayée à l'intérieur du pays par ses antennes régionales de Bouar et de Bossangoa, a mis en exergue le < < concept genre > > . | UN | 26 - وقام قسم حقوق الإنسان بالمكتب، بمساعدة فرعيه الإقليميين في بوار وبوسانغوا اللذين توليا هذه المهمة نيابة عن المكتب في داخل البلاد، بتسليط الضوء على " مفهوم نوع الجنس " . |
Elle s'est entretenue également avec des familles déplacées par le conflit et des agents humanitaires à Bangui et à Bossangoa pour évaluer leurs besoins et comprendre les difficultés auxquelles ils font face. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التقت أسراً نازحة بسبب النزاع وتفاعلت مع الجهات الفاعلة الإنسانية في بانغي وبوسانغوا لتقييم احتياجاتها وفهم المصاعب التي تواجهها. |
Deux postes d'assistants sur le terrain GL.6 ont également été créés pour M'boki et Bossangoa à la même date. | UN | وأنشئت وظيفتان لمساعدَين ميدانيين درجة ف ع-٦ في مبوكي وبوسانغوا اعتباراً أيضاً من ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
Par ailleurs, les bureaux régionaux de Bouar et Bossangoa (secteur ouest), Kaga Bandoro et Bambari (secteur centre), et Bria (secteur est) sont opérationnels et les chefs de bureau sont entrés en fonctions. | UN | وإضافة إلى ذلك، دخلت المكاتب الإقليمية في بوار وبوسانغوا (القطاع الغربي) وكاغا باندورو وبامباري (القطاع الأوسط) وبريا (القطاع الشرقي) حيز التشغيل مع وجود رؤساء للمكاتب. |
Pour renforcer la présence du BINUCA dans les régions, la priorité serait d'ouvrir des bureaux à Birao et à Obo, en complément des trois bureaux qui existent déjà à Bambari, Bouar et Bossangoa. | UN | 34 - وستولى الأولوية لفتح مكتبين في بيراو وأوبو، بالإضافة إلى المكاتب الفرعية الثلاثة القائمة في بامباري وبوار وبوسانغوا من أجل توسيع نطاق وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل في المناطق. |
Par ailleurs, un fonds pourrait être créé afin de financer des microprojets de reconstruction ou d'aménagement destinés à conduire les membres d'une communauté ou de villages voisins à travailler de nouveau ensemble, en ciblant les zones où les tensions ont été le plus exacerbées (comme Bouar et Bossangoa). | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن إنشاء صندوق لتمويل المشاريع الصغيرة في مجال إعادة الإعمار أو التخطيط التي ترمي إلى دفع أفراد المجتمع المحلي أو سكان القرى المتجاورة إلى العمل معاً من جديد، بالتركيز على المناطق التي بلغت فيها حالة التوتر أوجها (مثل بوار وبوسانغوا). |
Nombre d'éléments de la Séléka, échappant totalement au contrôle de leur hiérarchie, ont continué de semer le chaos dans le pays; certains sont cependant regroupés en six lieux dans Bangui, d'autres ayant été < < cantonnés > > dans cinq localités de l'intérieur (Berengo, Bossembélé, Bria, Bambari et Bossangoa), sans le concours de la communauté internationale. | UN | 24 - وفي حين ما زال العديد من عناصر سيليكا يعيثون فسادا في الريف، من دون أي رادع من تراتبيتهم الهرمية، أعيد تجميع بعضهم في ستة مواقع في بانغي، وزعم أنه جرى " تجميع " آخرين في خمسة مواقع في أنحاء البلد (بيرينغو وبوسمبيليه وبريا وبامباري وبوسانغوا)، دون مساعدة من المجتمع الدولي. |
Du fait de leur importance stratégique et de leur taille, les trois postes de commandement de secteur (Kaga Bandoro, Bria et Bouar) seront chacun dirigés par un administrateur chargé de l'appui régional à la classe P-4. Les bureaux locaux intégrés (Bambari et Bossangoa) seront quant à eux dirigés par un responsable de l'appui à la mission au niveau régional (agent du Service mobile). | UN | ١٤٧ - وسيرأس كل من مقار القطاعات المتكاملة الثلاثة في كاغا باندورو، وبوار، وبريا، موظف دعم إقليمي (3 ف-4) نظرًا إلى أهميته الاستراتيجية وحجم المكتب، في حين سيرأس المكتبين الميدانيين المتكاملين (بامباري وبوسانغوا) موظف دعم إقليمي من فئة الخدمة الميدانية. |
C'est le cas à Bangui, mais aussi en province, à Boali, Mbaïki, Bossangoa et Sibut où les forces françaises conjointement avec la MISCA ont dissuadé, voire fait usage de la force pour faire cesser des exactions. | UN | ولا يقتصر ذلك على بانغي، بل يشمل أيضا محافظات بوالي ومبايكي وبوسانغوا وسيبوت، حيث اشتركت القوات الفرنسية وقوات بعثة الدعم الدولية في منع الاعتداءات لجأت فيها حتى إلى استخدام القوة لفضها. |
Centres de formation professionnelle de Bozoum, Bossangoa et Bria | UN | مراكز بوزوم وبوسانغوا وبريا للتدريب المهني |
Elle avait ainsi initialement planifié de visiter les régions de Bangassou, Ndélé, Bouar, Bossangoa et Berbérati et s'enquérir de la situation des droits de l'homme et des initiatives locales en faveur de la réconciliation intercommunautaire. | UN | وهكذا خططت مبدئياً لزيارة مناطق بانغاسو ونديلي وبوار وبوسانغوا وبيربيراتي، وللتحري بشأن حالة حقوق الإنسان والمبادرات المحلية الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية. |
Elle s'est entretenue avec des victimes et a visité les centres de détention de Bangui, de Bouar (450 kilomètres à l'ouest de Bangui) et de Bossangoa (305 kilomètres au nord-ouest de la capitale). | UN | فأجرى لقاءات مع الضحايا وزار مراكز الاحتجاز في بانغي وفي بوار (على بعد 450 كيلومترا غربي بانغي) وبوسانغوا (على بعد 305 كيلومترات شمال غرب العاصمة). |
Une formation aux nouvelles directives de l'OMS en matière de thérapie antirétrovirale a été dispensée à 55 médecins occupant des postes clefs dans le domaine de la prévention à travers le pays, et 660 jeunes pairs éducateurs ont été formés dans les maisons des jeunes de Paoua et de Bossangoa en vue de renforcer la prévention primaire chez les jeunes. | UN | وقد تم تدريب 55 طبيبا يشغلون وظائف رئيسية تتعلق بالوقاية في جميع أنحاء البلاد على المبادئ التوجيهية الجديدة لمنظمة الصحة العالمية بشأن العلاج بمضادات الفيروسات، وتم تدريب 660 شابا من المثقفين الأقران في " بيوت الشباب " في باوا، وبوسانغوا على تعزيز سبل الوقاية الأولية في أوساط الشباب. |
Par le biais de ses antennes régionales de Bouar (450 km au nord-ouest de Bangui) et de Bossangoa (305 km au nord de Bangui), la section des droits de l'homme a organisé après les scrutins présidentiel et législatif plusieurs activités en relation avec le renforcement des capacités des institutions nationales en matière de droits de l'homme. | UN | 15 - وعقب الانتخابات الرئاسية والتشريعية، نظم قسم حقوق الإنسان، عن طريق فرعيه الإقليميين في بوار (450 كلم شمال غرب بانغي) وبوسانغوا (305 كلم شمال بانغي)، عدة أنشطة تتعلق بتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Ils se sont rendus à Bangui et à Bossangoa, où ils ont rencontré des représentants des autorités de transition, de la communauté diplomatique, de la société civile, d'associations de femmes ainsi que des victimes des récentes violences. | UN | وزارت البعثة المشتركة بانغي وبوسانغوا حيث عقدت اجتماعات مع السلطات الانتقالية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والمجتمع المدني، والمجموعات النسائية وضحايا أعمال العنف التي وقعت مؤخرا. |