Les dépenses, augmentées des dépenses d’appui et honoraires facturés par le Bureau, sont communiquées au bailleur de fonds, qui les inscrit dans ses comptes et états financiers propres. | UN | ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية الخاصة. |
Les dépenses, augmentées des dépenses d'appui et honoraires facturés par le Bureau, sont communiquées au bailleur de fonds, qui les inscrit dans ses comptes et états financiers propres. | UN | ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية. |
Il serait heureux que la France reconsidère ses réserves et déclarations relatives au Pacte. | UN | وترحب اللجنة بأن تعيد فرنسا النظر في تحفظاتها وبياناتها بخصوص العهد. |
Le rapport financier et les états financiers vérifiés de l'UNICEF et le rapport du Comité des commissaires aux comptes y relatif sont présentés au Conseil d'administration tous les deux ans. | UN | يعرض على المجلس التنفيذي كل سنتين تقرير اليونيسيف المالي وبياناتها المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تقرير اليونيسيف المالي وبياناتها المالية. |
Les 8,7 % restants ont été consacrés à la recherche fondamentale et à l'analyse des données et des politiques en matière de population et de développement. | UN | أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها. |
Par l'intermédiaire de ses publications et données électroniques, CITYNET a continuellement diffusé des informations sur les activités et les programmes des Nations Unies et de ses organismes. | UN | تعمل الشبكة بصفة مستمرة على نشر المعلومات عن أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها من خلال مطبوعاتها وبياناتها اﻹلكترونية. |
Le Centre d'information des ONG (bureau L1B-31, postes 3.7234, 3.7078 et 3.7233) permet aux ONG de consulter la documentation et les communiqués de presse de l'ONU ainsi que les principaux rapports des institutions, programmes et fonds des Nations Unies. | UN | ويقوم مركز موارد المنظمات غير الحكومية (الغــرفــــة L1B-31، الهــواتــف الفرعيــة 3-7234 و 3-7078 و 3-7233) بتزويد المنظمات غير الحكومية بوثائق الأمم المتحدة وبياناتها الصحفية وبأهم التقارير الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة والبرامج والصناديق التابعة لها. |
Les comptes, dossiers et états financiers de l'Office sont vérifiés par des vérificateurs des comptes indépendants internationalement reconnus recommandés par le Conseil d'administration et approuvés par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | يُراجع حسابات وسجلات الهيئة وبياناتها المالية مراجعو حسابات مستقلون معترف بهم دوليا، يوصي بهم مجلس اﻹدارة ويوافق عليهم الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Les dépenses, augmentées des dépenses d'appui et honoraires facturés par l'UNOPS, sont communiquées au bailleur de fonds, qui les inscrit dans ses comptes et états financiers propres; | UN | ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها مكتب خدمات المشاريع، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية الخاصة؛ |
Il serait heureux que la France reconsidère ses réserves et déclarations relatives au Pacte. | UN | وترحب اللجنة بأن تعيد فرنسا النظر في تحفظاتها وبياناتها بخصوص العهد. |
L'Agence encourage l'Iraq à lui communiquer ses propres rapports d'inspection quotidiens, qui seront annexés à ceux de l'Agence, et à faire des observations indépendantes sur les rapports et déclarations officielles de l'AIEA. | UN | والوكالة تهيب بالعراق أن يوافيها بتقارير التفتيش اليومية التي يصدرها هو لكي تلحق بتقارير التفتيش اليومية للوكالة وأن يعلق بصورة مستقلة على تقارير الوكالة وبياناتها الرسمية. |
14. Notant les réserves et déclarations formulées par le Gouvernement indien à l'égard des articles premier, 9, 13, 12, du paragraphe 3 de l'article 19 et des articles 21 et 22 : | UN | ٤١- واللجنة، إذ تلاحظ تحفظات حكومة الهند وبياناتها بشأن المواد ١ و٩ و٣١ و٢١ و١٢ و٢٢ والفقرة ٣ من المادة ٩١: |
17. L'audit externe dans le système des Nations Unies a été principalement axé sur la fourniture d'une assurance et d'une opinion sur les comptes et les états financiers des organisations. | UN | 17 - وتركز المراجعة الخارجية للحسابات في منظومة الأمم المتحدة بصورة رئيسية على توفير الضمان والرأي بشأن حسابات المنظمات وبياناتها المالية. |
17. L'audit externe dans le système des Nations Unies a été principalement axé sur la fourniture d'une assurance et d'une opinion sur les comptes et les états financiers des organisations. | UN | 17- وتركز المراجعة الخارجية للحسابات في منظومة الأمم المتحدة بصورة رئيسية على توفير الضمان والرأي بشأن حسابات المنظمات وبياناتها المالية. |
Je veux juste la caméra et les données, et nous n'aurons pas de problèmes. | Open Subtitles | أنا فقط أريد الكاميرا وبياناتها ولن تكون هنالك مشكلة |
Elle organise les résultats de ses enquêtes ainsi que les éléments de preuve, données et dossiers de manière à assurer la continuité et à permettre au tribunal, s'il voit le jour, de tirer parti de ces ressources et de commencer ses travaux sans à-coups. | UN | وتنظم اللجنة نواتج تحقيقها وأدلتها وبياناتها وملفاتها على نحو يكفل الاستمرارية ويمكّن المحكمة من الاستناد إلى هذه الموارد والشروع في عملها بطريقة سلسة قدر الإمكان، إذا كان لهذه المحكمة أن تبزغ إلى الوجود وعندما يتم ذلك. |
ii) Augmentation du nombre de mentions des publications et données de la CEPALC sur le développement du bassin des Caraïbes dans les documents d'orientation, les travaux universitaires et les médias | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى منشورات اللجنة وبياناتها بشأن التنمية في حوض البحر الكاريبي في وثائق السياسات والمنشورات الأكاديمية ووسائط الإعلام الجماهيرية |
Le Centre d'information des ONG (bureau L1B-31, postes 3.7234, 3.7078 et 3.7233) permet aux ONG de consulter la documentation et les communiqués de presse de l'ONU ainsi que les principaux rapports des institutions, programmes et fonds des Nations Unies. | UN | ويقوم مركز موارد المنظمات غير الحكوميـــــة (الغرفـــــة L1B-31 الهاتف الفرعي 3-7234 و 3-7078 و 3-7233) بتزويد المنظمات غير الحكومية بوثائق الأمم المتحدة وبياناتها الصحفية وبأهم التقارير الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة والبرامج والصناديق التابعة لها. |
:: Publication et communication des données de l'Office central de statistique | UN | منشورات الإدارة المركزية للإحصاء وبياناتها المعممة |
Reconnaissant le rôle important des laboratoires d'analyse des drogues au sein des systèmes nationaux de contrôle des drogues et l'utilité des résultats et des données de laboratoire pour les systèmes de justice pénale, les services de détection et de répression, les autorités sanitaires ainsi que les décideurs, | UN | إذ تُدرك الدور الهام الذي تؤّديه مختبرات تحليل العقاقير باعتبارها جزءا من النظم الوطنية لمراقبة العقاقير، وأهمية نتائج المختبرات وبياناتها بالنسبة لنظم العدالة الجنائية وسلطات إنفاذ القوانين والسلطات الصحية ومقرّري السياسات، |
Lui seul est habilité à procéder aux vérifications externes des comptes et des états financiers de l'UNICEF. | UN | ومجلس مراجعي الحسابات هو مراجع الحسابات الخارجي الوحيد لحسابات اليونيسيف وبياناتها المالية. |
Nombre d'États ont présenté, par écrit au Secrétaire général et oralement dans leurs déclarations et au sein du Groupe de travail, plusieurs idées au sujet d'un Conseil de sécurité modèle. | UN | لقد تقدمت دول عديدة من خلال رسائلها المكتوبة الى اﻷمين العام وبياناتها في الجلسات العامة وفي الفريق العامل على حد سواء، بمفاهيمها المتعددة عن مجلس اﻷمن النموذجي. |
Au fait, les activités et les déclarations de ces pays ont montré qu'ils voulaient mettre fin au Protocole et le remplacer par un nouvel instrument juridiquement contraignant. | UN | وفي الواقع، كانت أعمالها وبياناتها تدل على أنها ترغب في إلغاء بروتوكول كيوتو والاستعاضة عنه ببروتوكول جديد ملزم قانونا. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (SPT) a évoqué le droit en question dans ses rapports sur ses visites de pays, ses rapports annuels et ses déclarations. | UN | وتناولت اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هذا الحق في تقاريرها الخاصة بالزيارات القطرية، وتقاريرها وبياناتها السنوية. |
Un certain nombre de Parties font remarquer dans leurs communications et leurs déclarations qu'il serait souhaitable de prendre des mesures dans ce secteur. | UN | ويشير عدد من اﻷطراف في تقاريرها وبياناتها أيضا إلى استصواب اتخاذ إجراءات في هذا القطاع. |
Les Coprésidents ont également indiqué qu'ils estimaient que le texte de négociation devait être élaboré collectivement en tenant compte des vues exprimées par les Parties dans leurs communications et déclarations, ainsi que dans les négociations afin qu'il découle d'un processus véritablement impulsé par les pays. | UN | 23- وأبدى الرئيسان أيضاً فهمهما أن النص التفاوضي ينبغي أن يُصاغ جماعياً استناداً إلى الآراء التي تعبر عنها الأطراف في ورقاتها وبياناتها وخلال المفاوضات، كي يعكس عملية توجهها الأطراف بحق. |