Une telle situation a été constatée dans les départements de Chiquimula, d'Escuintla, de Petén et de Santa Rosa. | UN | وجرى التحقق من هذه الحالة في مقاطعات تشيكمولا وإسكوينتلا وبيتين وسانت روزا. |
Petén est une région forestière étendue où la densité de population est faible et où il est difficile de mettre en place un approvisionnement adéquat en électricité et eau potable. | UN | وبيتين هي منطقة غابية واسعة مبعثرة السكان، وتواجه صعوبات في الحصول على إمدادات الطاقة الكهربائية ومياه الشرب الكافية. |
En 2002, 4 143 femmes des communautés rurales des départements d'Alta Verapaz, Chiquimula, Huehuetenango, Izabal, El Petén, El Quiché, Santa Rosa et San Marcos ont bénéficié de ces mesures. | UN | واستفادت من تلك الخدمات هذا العام 143 4 امرأة من مجتمعات ريفية داخل إدارات إثابال وألتا فيراباث وبيتين وتشيكيمولا وسانتا روزا وسان ماركوس وكيتشي وويويتينانغو. |
Je lance aux autorités un appel afin qu'elles assurent à cette importante institution les moyens qui lui permettront de réaliser ses objectifs prioritaires d'extension de ses services aux départements de Quetzaltenango, Huehuetenango et Petén pendant l'année 2001. | UN | وإني أوجه إلى السلطات نداء لتزويد هذه المؤسسة الهامة بالموارد اللازمة لتحقيق أولوياتها المتمثلة في مد نطاق عملها إلى ولايات كيتزالتينانغو وهويهويتينانغو وبيتين خلال عام 2001. |
Selon les rapports du Procureur chargé des droits de l'homme, trois CVDC ont effectivement été démantelés au cours de la période considérée dans les régions de Tezulutlán, Sayazche et Petén. | UN | واستنادا إلى تقارير المدعي العام لحقوق اﻹنسان، قدم خلال الفترة المستعرضة طلب في هذا الشأن تم تنفيذه في محافظات تيسولوتان وساياشي وبيتين. |
Les projets pilotes réalisés dans les régions de Quetzaltenango, Petén et Quiché, ont pour objectif d'encourager les modèles les plus appropriés en matière de services d'assistance juridique et la constitution d'un réseau d'interprètes spécialisés dans le domaine juridique. | UN | وترمي المشاريع التجريبية التي يجري الاضطلاع بها في كيتسالتينانغو وبيتين وكيشي، إلى تشجيع أخذ مكاتب المحاماة الشعبية بأنسب النماذج وإنشاء نظام للمترجمين الشفويين القانونيين. |
72. En 1996, les relations entre les trois communautés résistantes (CPR de la Sierra, de l'Ixcán et du Petén) et les autorités se sont sensiblement améliorées. | UN | ٢٧- في عام ٦٩٩١، طرأ تحسن كبير على العلاقات بين جماعات السكان المقاومين - سييرا وإيكسكان وبيتين - والسلطات. |
50. Au cours de la période considérée, on a aussi constaté des progrès en ce qui concerne la réinsertion des communautés de résistants de l'Ixcán de la Sierra et du Petén. | UN | ٠٥ - وفي سياق هذه الفترة أحرز تقدم في إدماج عناصر المقاومة من سكان منطقتي إسكان الجبليه وبيتين في المجتمع الوطني. |
Région II, qui comprend les communautés linguistiques Poqomchi, Itza, K'eqchí, Mopan, Achi; vivant principalement dans les départements de Baja Verapaz, Alta Verapaz, Petén, El Quiché et Izabal. | UN | المنطقة الثانية، وتضم المجموعات اللغوية التالية: بوكومتشي، إيتسا، كيكتشي، موبان، أتشي، التي تقع أساسا في مقاطعات باخا فيراباس وألتا فيراباس وبيتين وإل كيتشه وإيسابال. |
En revanche, il est inférieur à la moyenne nationale dans ceux d'Izabal, de Huehuetenango, de Sololá, d'Escuintla, du Petén, de Totonicapán, du Quiché et d'Alta Verapaz (les trois derniers de ces départements ayant un taux d'inscription d'environ 50 %). | UN | وفي المقابل، يقل مستوى التسجيل عن المعدل الوطني في إيسابال وهويهويتينانغو وسولولا وإسكوينتلا وبيتين وتوتونيكابان وكيتشه وألتا فيراباس. وبلغ التسجيل في المقاطعات الثلاث اﻷخيرة زهاء ٥٠ في المائة من السكان الذين يزيد عمرهم على ١٨ عاما. |
Le Comité présidentiel des droit de l'homme (COPREDEH) a soutenu la Commission de la femme autochtone (DEMI) (service de défense de la femme autochtone) qui demandait de plus grands locaux dans les sièges régionaux qu'elle occupe dans les départements de Huehuetenango, de Quezaltenango et de Petén afin d'étendre ses activités. | UN | 40 - وقد دعمت اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بتقديم حيز في مقارها الإقليمية بمقاطعات هويهويتنانغو وكويزالتنانغو وبيتين من أجل توسيع مكاتبها. |
De même, il a apporté une assistance technique en matière de production et d'administration à 5 059 femmes exécutant des projets dans les domaines de l'élevage, de l'agriculture, de l'artisanat et des services dans les départements de Baja Verapaz, Chiquimula, Huehuetenango, El Quiché, El Petén, Sololá et Suchitepéquez, San Marcos et Retalhuleu. | UN | كما قُدمت مساعدة تقنية في مجالي الإنتاج والإدارة لما يعادل 059 5 امرأة منخرطة في مشاريع تتصل بتربية الماشية والزراعة والحرف والخدمات في إدارات باخا فيراباث وتشيكيمولا وويويتينانغو وكيتشي وبيتين وسولولا وسوتشيتيباكث وسان ماركوس وريتالوليو. |
74. Centre de formation des femmes de Quetzaltenango et El Petén. En 2001, le Secrétariat des œuvres sociales créé par l'épouse du Président (SOSEP) a reconstruit et équipé deux bâtiments destinés à servir de centres de formation dans les départements de Quetzaltenango et d'El Petén. | UN | 74- مراكز تدريب النساء في كيتثالتينانغو وبيتين - وإضافة إلى ذلك، قامت أمانة الأعمال الاجتماعية لقرينة الرئيس ببناء وتجهيز مقرين لإيواء مركزي تدريب في إدارتي كيتثالتينانغو وبيتين، استفادت منهما 200 1 امرأة. |
En 2000 et 2001, le registre du commerce a été décentralisé dans les départements de Alta Verapaz, Puerto Barrios, Izabal, Escuintla, San Marcos, Zacapa, Jalapa, Suchitepéquez et Petén. | UN | 120- إضفاء الطابع اللامركزي على سجل الشركات - نجحت عملية إضفاء الطابع اللامركزي على سجل الشركات في عامي 2000 و2001 في كوبان والتا فيراباز وبويرتو باريوس وإيزابال وإسكوينتلا وسان ماركوس وزاكابا وخالابا وسوشيتبيكيز وبيتين. |
En ce qui concerne les appareils clandestins locaux, l’impunité dont ils bénéficient, notamment dans le cadre de leurs opérations de «nettoyage social» s’est manifestée tout particulièrement lors des événements survenus sur la route de Bethel, dans la commune La Libertad (département du Petén). | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالتنظيمات السرية ذات النطاق المحلي، من الممكن التمثيل على اﻵثار السلبية لاستمرار إفلات أعضائها من العقاب، وذلك فيما يتعلق بما يسمى بعمليات " التطهير الاجتماعي " ، بما حدث في الطريق إلى بيتيل، ولا ليبرتاد، وبيتين. |
23. La Mission est préoccupée par les décès ou attentats dus aux actes de lynchage, survenus notamment au début de l'année, qui ont été signalés principalement dans les départements de Guatemala, Chimaltenango, Escuintla, Sololá, El Quiché et Petén. | UN | ٢٣ - وتُعرب البعثة عن قلقها إزاء حالات القتل أو محاولات القتل الناجمة عن القصاص بلا قانون، وبخاصة في اﻷشهر اﻷولى من السنة، التي وقعت أساسا في مقاطعات غواتيمالا، وتشيمالتينانغو، وإسكوينتلا، وسولولا، وإل كيتشهى، وبيتين. |
Une analyse plus poussée permet de constater que certains départements enregistrent un chiffre près de deux fois supérieur à la moyenne nationale; c'est le cas de Chiquimula, avec 91 homicides pour 100 000 habitants, et du département de Guatemala avec 87 homicides pour 100 000 habitants. Viennent ensuite Escuintla (77), Izabal (74), Petén (71) et Santa Rosa (71). | UN | ويكشف تحليل مفصل أن بعض المقاطعات سجلت معدلاً مضاعفاً مرتين تقريباً مقارنة بالمعدل الوطني، كما في حالة تشيكيمولا، بمعدل 91 جريمة قتل لكل 000 100 نسمة، ومقاطعة غواتيمالا، بمعدل 87 جريمة، وتتبعهما في ترتيب نزولي مقاطعات إسكوينتلا (77)، وإيزابال (74)، وبيتين (71) وسانتا روزا (71). |
Le département de Guatemala compte la plus grande agglomération urbaine du pays. Les chiffres de la délinquance y sont élevés et les gangs de jeunes délinquants (maras) sont très actifs. Izabal et Petén sont les deux départements le moins densément peuplés du pays, mais leur population augmente progressivement sous l'effet de forts afflux de migrants. | UN | أما مقاطعة غواتيمالا فهي أكبر تجمع حضري في البلد ترتفع فيه معدلات الجريمة بشكل عام وتشهد نشاطاً هاماً لعصابات الشباب الإجرامية (ماراس) على وجه الخصوص وتتميز مقاطعتي إيزابال وبيتين بأدنى كثافة سكانية في البلد ولكنهما تشهدان نمواً سكانياً مطرداً بسبب ارتفاع نسبة الهجرة الداخلية إلى كل منهما. |
75. Renforcement des capacités productives des femmes rurales. Dans le cadre du programme de promotion de la femme rurale (PROMUJER), le SOSEP a appuyé le renforcement des capacités productives de 1 955 femmes rurales, par l'intermédiaire de 76 banques communales, dans les départements d'Alta Verapaz, El Petén, Quetzaltenango et Totonicapán. | UN | 75- تنمية القدرات الإنتاجية لدى المرأة الريفية - ساعدت أمانة الأعمال الاجتماعية لقرينة الرئيس، من خلال برنامج العمل لفائدة المرأة الريفية، على تنمية القدرات الإنتاجية لدى النساء في المناطق الريفية ، وذلك بإدارة 76 مصرفا مجتمعيا تستفيد منه 955 1 امرأة في إدارات ألتا فيراباث وبيتين وتوتونيكابان وكيتثالتينانغو. |